首頁 > 早教 > 智力發展 > 平陵東原文及翻譯

平陵東原文及翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 6.52K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

平陵東原文及翻譯,平陵東這首古詩是來自於漢朝時期的一位詩人,雖然這位詩人的名字現在已經不可考取了,但是我們仍然能夠看得出來這是一位非常有才華的詩人的作品

平陵東原文及翻譯

平陵東

佚名 〔兩漢〕

平陵東,松柏桐,不知何人劫義公。

劫義公,在高堂下,交錢百萬兩走馬。

兩走馬,亦誠難,顧見追吏心中惻。

心中惻,血出漉,歸告我家賣黃犢。

平陵東原文及翻譯

譯文

在平陵這個地方的東邊,長滿了松柏和梧桐。

有一天, 不知什麼人劫持了住在這裏的義公。

這些人把義公劫持到高門大堂之下,

脅迫他交出一百萬銀錢和兩匹快馬才能贖人。

交出兩匹快馬的確已相當困難,更別說百萬銀錢了。

可是義公回頭見到追錢的小吏,心中只有悲痛無奈。

義公心中悲痛得就像血在流淌一般。

只好帶口信給家人,賣掉那頭小黃牛湊錢來贖我!

平陵東原文及翻譯 第2張

註釋

平陵:漢昭帝陵墓,在今陝西省咸陽市西北七十里處。

松柏桐:指墓地。古代墓地多種植松柏梧桐。仲長統《昌言》說:“古之葬者,鬆、柏、梧桐以識墳。”

“不知”句:不知是什麼人綁架了一個善良的人。劫:劫持,綁架。義公:善良的人,大好人。一說義公是姓義的人,一說指義公翟義。

高堂:高門大堂,代指官府衙門。

“交錢”句:必須交出一百萬錢外加兩匹快馬才能放人。走馬:善跑的馬。

顧見:回頭看見。追吏:逼索財物的官吏。惻(cè):悲痛。

“心中”二句:因心中悲痛,心血都要滲出來了。漉(lù):滲出。一說“漉”作“流盡”解。

“歸告”句:回去轉告家人把小黃牛賣掉湊線來贖人。犢(dú):小牛。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動