首頁 > 早教 > 智力發展 > 東山詩經全文注音版 詩經東山原文及翻譯賞析

東山詩經全文注音版 詩經東山原文及翻譯賞析

來源:寶貝周    閱讀: 2.96W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

東山詩經全文注音版,這是《詩經·豳風》篇裏的一首詩,是一篇表現戰爭題材的詩歌,講述了徵人解甲還鄉途中抒發思鄉之情,下面一起來賞析下吧。

東山詩經全文注音版

dōng shān

東山

xiān qín -yì míng

先秦-佚名

wǒ cú dōng shān ,tāo tāo bú guī 。wǒ lái zì dōng ,líng yǔ qí méng 。wǒ dōng yuē guī ,wǒ xīn xī bēi 。zhì bǐ shang yī ,wù shì háng méi 。yuān yuān zhě zhú ,zhēng zài sāng yě 。dūn bǐ dú xiǔ ,yì zài chē xià 。

我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。我東曰歸,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼獨宿,亦在車下。

wǒ cú dōng shān ,tāo tāo bú guī 。wǒ lái zì dōng ,líng yǔ qí méng 。guǒ luǒ zhī shí ,yì shī yú yǔ 。yī wēi zài shì ,xiāo shāo zài hù 。dīng tuǎn lù chǎng ,yì shuò xiāo háng 。bú kě wèi yě ,yī kě huái yě 。

我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。果臝之實,亦施於宇。伊威在室,蠨蛸在戶。町畽鹿場,熠燿宵行。不可畏也,伊可懷也。

wǒ cú dōng shān ,tāo tāo bú guī 。wǒ lái zì dōng ,líng yǔ qí méng 。guàn míng yú dié ,fù tàn yú shì 。sǎ sǎo qióng zhì ,wǒ zhēng yù zhì 。yǒu dūn guā kǔ ,zhēng zài lì xīn 。zì wǒ bú jiàn ,yú jīn sān nián 。

我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。鸛鳴於垤,婦嘆於室。灑掃穹窒,我徵聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不見,於今三年。

wǒ cú dōng shān ,tāo tāo bú guī 。wǒ lái zì dōng ,líng yǔ qí méng 。cāng gēng yú fēi ,yì shuò qí yǔ 。zhī zǐ yú guī ,huáng bó qí mǎ 。qīn jié qí lí ,jiǔ shí qí yí 。qí xīn kǒng jiā ,qí jiù rú zhī hé ?

我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。倉庚于飛,熠燿其羽。之子于歸,皇駁其馬。親結其縭,九十其儀。其新孔嘉,其舊如之何?

東山詩經全文注音版 詩經東山原文及翻譯賞析

翻譯:

自我遠征東山東,回家願望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧濛濛。才說要從東山歸,我心憂傷早西飛。家常衣服做一件,不再行軍事銜枚。野蠶蜷蜷樹上爬,田野桑林是它家。露宿將身縮一團,睡在那車底下。

自我遠征東山東,回家願望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧濛濛。栝樓藤上結了瓜,藤蔓爬到屋檐下。屋內潮溼生地蝨,蜘蛛結網當門掛。鹿跡斑斑場上留,磷火閃閃夜間流。家園荒蕪並不可怕,越是如此越想家。

自我遠征東山東,回家願望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧濛濛。白鸛丘上輕叫喚,我妻屋裏把氣嘆。灑掃房舍塞鼠洞,盼我早早回家轉。團團葫蘆剖兩半,撂上柴堆沒人管。舊物置閒我不見,算來到今已多年。

自我遠征東山東,回家願望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧濛濛。當年黃鶯正飛翔,黃鶯毛羽有輝光。那人過門做新娘,迎親駿馬白透黃。娘爲女兒結佩巾,婚儀繁縟多過場。(她)新婚時非常美好,現在時間久了會怎樣呢?

註釋:

東山:在今山東境內,周公伐奄駐軍之地。

慆(tāo)慆:久。

士:通“事”。行枚:行軍時銜在口中以保證不出聲的竹棍。

蜎(yuān)蜎:幼蟲蜷曲的樣子。蠋(zhú):一種野蠶。

烝:衆多。

敦:蜷縮成一團。

果臝(luǒ):葫蘆科植物,一名栝樓。臝,裸的異體字。

施(yì):蔓延。

東山詩經全文注音版 詩經東山原文及翻譯賞析 第2張

伊威:一種小蟲,俗稱土蝨。

蠨蛸(xiāo shāo):一種蜘蛛。

町疃(tuǎn):獸跡。

熠耀:光明的樣子。

宵行:螢火蟲。

垤(dié):小土丘。

聿:語氣助詞,有將要的意思。

瓜苦:猶言瓜瓠,瓠瓜,一種葫蘆。古俗在婚禮上剖瓠瓜成兩張瓢,夫婦各執一瓢盛酒漱口。

栗薪:猶言蓼薪,束薪。

倉庚:黃鶯的別稱。

皇駁:馬毛淡黃的叫皇,淡紅的叫駁。

親:此指女方的母親。結縭:將佩巾結在帶子上,古代婚儀。

九十:言其多。

賞析:

這是一篇表現戰爭題材的,抒情真致細膩的作品。此詩以周公東征爲歷史背景,以一位普通戰士的視角,敘述東征後歸家前的複雜真致的內心感受,來發出對戰爭的思考和對人民的同情。

全詩共四章。第一章是對過往艱辛危險生活的回憶;第二章就是對家鄉的變化與前途的猜測;第三章是主人公遙想家中的妻子,通過寫妻子對丈夫的思念,更加突出了丈夫對妻子的懷念;第四章是男主人公繼續沉湎於對往事的甜蜜回憶當中。

全詩聯想豐富,音調繁複,每章首四句疊詠,構成了全詩的主旋律,迴環往復地吟誦,不僅僅是音節的簡單重複,而是情節與情感的推進。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動