首頁 > 早教 > 智力發展 > 詩經行露古文原文及翻譯

詩經行露古文原文及翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 3.02W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

詩經行露古文原文及翻譯,我們今天來學習詩經行露篇,行露是先秦時期的一首詩歌,所描寫的內容也比較開放,那麼具體描寫的內容讓我們一起來看看吧。

詩經行露古文原文及翻譯

行露

佚名 〔先秦〕

厭浥行露,豈不夙夜,謂行多露。

誰謂雀無角?何以穿我屋?誰謂女無家?何以速我獄?雖速我獄,室家不足!

誰謂鼠無牙?何以穿我墉?誰謂女無家?何以速我訟?雖速我訟,亦不女從!

詩經行露古文原文及翻譯

譯文

道上露水溼漉漉,難道不想早逃去?只怕露濃難行路。

誰說麻雀沒有嘴?怎麼啄穿我房屋?誰說你尚未娶妻?爲何害我蹲監獄?即使讓我蹲監獄,你也休想把我娶!

誰說老鼠沒牙齒?怎麼打通我牆壁?誰說你尚未娶妻?爲何害我吃官司?即使讓我吃官司,我也堅決不嫁你!

詩經行露古文原文及翻譯 第2張

註釋

厭浥(yì yì益益):潮溼。行(háng),道路。

謂:可能是畏之假借,意指害怕行道多露,與下文的“誰謂”的“謂”意不同;一說奈何。

角(jiǎo舊讀jué):鳥喙。

女:同汝,你。無家:沒有成家、沒有妻室。

速:招,致。獄:案件、官司。

家:媒聘求爲家室之禮也。一說婆家。室家不足:要求成婚的理由不充足。

墉(yōng擁):牆。

訟:訴訟。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動