首頁 > 早教 > 智力發展 > 杜陵叟原文及翻譯

杜陵叟原文及翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 1.19W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

杜陵叟原文及翻譯,我們都知道古代的人們基本的生活是比較困苦的,這一點我們從白居易的這首杜陵叟中也可以看出來,這首詩講述的是那個年代人們的悲慘生活,讓我們來看看吧。

杜陵叟原文及翻譯

杜陵叟

白居易 〔唐代〕

杜陵叟,杜陵居,歲種薄田一頃餘。

三月無雨旱風起,麥苗不秀多黃死。

九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。

長吏明知不申破,急斂暴徵求考課。

典桑賣地納官租,明年衣食將何如?

剝我身上帛,奪我口中粟。

虐人害物即豺狼,何必鉤爪鋸牙食人肉?

不知何人奏皇帝,帝心惻隱知人弊。

白麻紙上書德音,京畿盡放今年稅。

昨日裏胥方到門,手持敕牒榜鄉村。

十家租稅九家畢,虛受吾君蠲免恩。

杜陵叟原文及翻譯

譯文

杜陵老頭居住在杜陵,每年種了貧瘠的田地一頃多。

三月份沒有雨刮着旱風,麥苗不開花不多枯黃死。

九月份降霜秋天寒冷早,禾穗沒熟都已經乾枯。

官吏明明知道但不報告真相,急迫收租、兇暴徵稅以求通過考覈得獎賞。

典當桑園、出賣田地來繳納官府規定的租稅,明年的衣食將怎麼辦?

剝去我們身上的衣服,奪掉我們口中的糧食。

虐害人傷害物的就是豺狼,何必爪牙象鉤、牙齒象鋸一樣地吃人肉!

不知什麼人報告了皇帝,皇帝心中憐憫、瞭解人們的困苦。

白麻紙上書寫着施恩佈德的詔令,京城附近全部免除今年的租稅。

昨天里長纔到門口來,手裏拿着公文張貼在鄉村中。

十家繳納的租稅九家已送完,白白地受了我們君王免除租稅的恩惠。

杜陵叟原文及翻譯 第2張

註釋

叟:年老的男人。

薄田:貧瘠的田地。

考課:古代指考查政績。

帛:絲織品。

粟:小米,也泛指穀類。

惻隱:見人遭遇不幸而心有所不忍。即同情。

弊:衰落;疲憊。

京畿(jī):國都及其行政官署所轄地區。

里胥:古代指地方上的一里之長,負責管理事務。

方:才,剛剛。

牒(dié):文書。

蠲(juān):除去,免除。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動