首頁 > 早教 > 智力發展 > 詩經蟋蟀原文及翻譯

詩經蟋蟀原文及翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 2.73K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

詩經蟋蟀原文及翻譯,蟋蟀這首詩歌也是詩經裏面的一篇,所描述的內容是關於時光容易流逝,人們應該要及時行樂的一首詩歌,我們一起來學習學習具體的內容吧。

詩經蟋蟀原文及翻譯

蟋蟀

佚名 〔先秦〕

蟋蟀在堂,歲聿其莫。今我不樂,日月其除。無已大康,職思其居。好樂無荒,良士瞿瞿。

蟋蟀在堂,歲聿其逝。今我不樂,日月其邁。無已大康,職思其外。好樂無荒,良士蹶蹶。

蟋蟀在堂,役車其休。今我不樂,日月其慆。無已大康,職思其憂。好樂無荒,良士休休。

詩經蟋蟀原文及翻譯

譯文

天寒蟋蟀進堂屋,一年匆匆臨歲暮。今不及時去尋樂,日月如梭留不住。行樂不可太過度,本職事情莫耽誤。正業不廢又娛樂,賢良之士多警悟。

天寒蟋蟀進堂屋,一年匆匆臨歲暮。今不及時去尋樂,日月如梭停不住。行樂不可太過度,分外之事也不誤。正業不廢又娛樂,賢良之士敏事務。

天寒蟋蟀進堂屋,行役車輛也息休。今不及時去尋樂,日月如梭不停留。行樂不可太過度,還有國事讓人憂。正業不廢又娛樂,賢良之士樂悠悠。

詩經蟋蟀原文及翻譯 第2張

註釋

聿(yù):作語助。莫:古“暮”字。

除:過去。

無:勿。已:甚。大(tài)康:過於享樂。

職:相當於口語“得”。居:處,指所處職位。

瞿(jù)瞿:警惕瞻顧貌;一說斂也。

逝:去。

邁:義同“逝”,去,流逝。

外:本職之外的事。

蹶(jué)蹶:勤奮狀。

役車:服役出差的車子。

慆(tāo):逝去。

休休:安閒自得,樂而有節貌。


教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動