首頁 > 早教 > 智力發展 > 采苓詩經拼音版 詩經采苓原文及翻譯賞析

采苓詩經拼音版 詩經采苓原文及翻譯賞析

來源:寶貝周    閱讀: 3.04W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

采苓詩經拼音版,這是中國古代第一部詩歌總集《詩經·唐風》中的一首,主要是爲了勸說世人不要聽信讒言,下面一起來賞析下吧。

采苓詩經拼音版

cǎi líng

采苓

先秦-佚名

cǎi líng cǎi líng ,shǒu yáng zhī diān 。rén zhī wéi yán ,gǒu yì wú xìn 。shě zhān shě zhān ,gǒu yì wú rán 。rén zhī wéi yán ,hú dé yān ?

采苓采苓,首陽之巔。人之爲言,苟亦無信。舍旃舍旃,苟亦無然。人之爲言,胡得焉?

cǎi kǔ cǎi kǔ ,shǒu yáng zhī xià 。rén zhī wéi yán ,gǒu yì wú yǔ 。shě zhān shě zhān ,gǒu yì wú rán 。rén zhī wéi yán ,hú dé yān ?

採苦採苦,首陽之下。人之爲言,苟亦無與。舍旃舍旃,苟亦無然。人之爲言,胡得焉?

cǎi fēng cǎi fēng ,shǒu yáng zhī dōng 。rén zhī wéi yán ,gǒu yì wú cóng 。shě zhān shě zhān ,gǒu yì wú rán 。rén zhī wéi yán ,hú dé yān ?

採葑採葑,首陽之東。人之爲言,苟亦無從。舍旃舍旃,苟亦無然。人之爲言,胡得焉?

采苓詩經拼音版 詩經采苓原文及翻譯賞析

翻譯:

攀山越嶺採茯苓啊採茯苓,那苦人兒佇立在首陽山頂。無聊小人制造着她的閒話,不要信啊沒有一句是真情。乾脆拋棄它們吧拋棄它們,切莫信以爲真清者自然清。那些造謠生事的長舌婦們,最終還是竹籃打水一場空!

攀山越嶺採苦菜啊採苦菜,那苦人兒尋到首陽山下來。無聊小人制造着她的閒話,你不要自亂陣腳參與進來。輕輕拂去它們吧拂去它們,切莫信以爲真真相終大白。那些流言蜚語的製造者們,一無所得枉費心思空掛懷!

攀山越嶺採蕪菁啊採蕪菁,那苦人兒轉到首陽山之東。無聊小人制造着她的閒話,最好堵上自己耳朵不要聽。不要太在意它們吧別在意,千萬別聽雨是雨聽風是風。那些以造謠傳謠爲樂的人,能得到什麼最終兩手空空!

註釋:

苓(líng):通“蘦”,一種藥草,即大苦。毛傳:“苓,大苦也。”沈括《夢溪筆談》:“此乃黃藥也。其味極苦,謂之大苦。”俞樾《羣經評議》:“詩人蓋託物以見意,苓之言憐也,苦之言苦也。”一說爲蓮。舊注或謂此苓爲甘草。

首陽:山名,在今山西永濟縣南,即雷首山。

爲(wěi)言:即“僞言”,謊話。爲,通“僞”。

苟亦無信:不要輕信。苟,誠,確實。

舍旃(zhān):放棄它吧。舍,放棄;旃,“之焉”的合聲。

無然:不要以爲然。然,是。

胡:何,什麼。

采苓詩經拼音版 詩經采苓原文及翻譯賞析 第2張

苦:即所謂的苦菜,野生可食。

無與:不要理會。與,許可,讚許。

葑(fēng):即蕪菁,又叫蔓菁,大頭菜之類的蔬菜。

從:聽從。

賞析:

《唐風·采苓》是一首勸誡世人不要聽信讒言的詩歌。此詩分三章,每章以託物起興的表現手法開篇。第一章的“采苓采苓,首陽之顛”,第二章的“採苦採苦,首陽之下”,第三章的“採葑採葑,首陽之東”等等,都是用“先言他物”的手法以引起下文的。

各章開頭兩句爲比興之詞,引起詩的主題;中間四句,叮囑不要信從讒言;最後兩句以反詰的語氣說明,若不信讒言,讒言則難以得逞。此詩採用重章疊句、反覆詠唱的手法,造成一種迴環復沓的旋律美,具有很高的藝術性。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動