首頁 > 早教 > 智力發展 > 詩經小雅蓼莪拼音版 詩經蓼莪原文及翻譯

詩經小雅蓼莪拼音版 詩經蓼莪原文及翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 4.32K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

詩經小雅蓼莪拼音版,這是《詩經·小雅》中的一首詩歌,抒發的是子女不能終養父母的痛極之情,下面一起來賞析下吧。

詩經小雅蓼莪拼音版

liǎo é

蓼莪

先秦-佚名

liǎo liǎo zhě é ,fěi é yī hāo 。āi āi fù mǔ ,shēng wǒ qú láo 。

蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬勞。

liǎo liǎo zhě é ,fěi é yī wèi 。āi āi fù mǔ ,shēng wǒ láo cuì 。

蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我勞瘁。

píng zhī qìng yǐ ,wéi léi zhī chǐ 。xiān mín zhī shēng ,bú rú sǐ zhī jiǔ yǐ 。wú fù hé hù ?wú mǔ hé shì ?chū zé xián xù ,rù zé mí zhì 。

瓶之罄矣,維罍之恥。鮮民之生,不如死之久矣。無父何怙?無母何恃?出則銜恤,入則靡至。

fù xī shēng wǒ ,mǔ xī jū wǒ 。fǔ wǒ chù wǒ ,zhǎng wǒ yù wǒ ,gù wǒ fù wǒ ,chū rù fù wǒ 。yù bào zhī dé 。hào tiān wǎng jí !

父兮生我,母兮鞠我。撫我畜我,長我育我,顧我復我,出入腹我。欲報之德。昊天罔極!

nán shān liè liè ,piāo fēng fā fā 。mín mò bú yù ,wǒ dú hé hài !nán shān lǜ lǜ ,piāo fēng fú fú 。mín mò bú yù ,wǒ dú bú zú !

南山烈烈,飄風發發。民莫不穀,我獨何害!南山律律,飄風弗弗。民莫不穀,我獨不卒!

詩經小雅蓼莪拼音版 詩經蓼莪原文及翻譯

翻譯:

看那莪蒿長得高,卻非莪蒿是散蒿。可憐我的爹與媽,撫養我大太辛勞!

看那莪蒿相依偎,卻非莪蒿只是蔚。可憐我的爹與媽,撫養我大太勞累!

汲水瓶兒空了底,裝水罈子真羞恥。孤獨活着沒意思,不如早點就去死。沒有親爹何所靠?沒有親媽何所恃?出門行走心含悲,入門茫然不知止。

父母啊,你們生下了我,又養育了我。你們護我疼愛我,養我長大培育我,想我不願離開我,出入家門懷抱我。想報爹媽大恩德,老天降禍難預測!

南山高峻難逾越,飆風淒厲令人怯。大家沒有不幸事,獨我爲何遭此劫?南山高峻難邁過,飆風淒厲人哆嗦。大家沒有不幸事,不能終養獨是我!

註釋:

蓼(lù)蓼:長又大的樣子。莪(é):一種草,即莪蒿。李時珍《本草綱目》:“莪抱根叢生,俗謂之抱娘蒿。”

匪:同“非”。伊:是。

劬(qú)勞:與下章“勞瘁”皆勞累之意。

蔚(wèi):一種草,即牡蒿。

瓶:汲水器具。罄(qìng):盡。

罍(léi):盛水器具。

鮮(xiǎn):指寡、孤。民:人。

怙(hù):依靠。

銜恤:含憂。

鞠:養。

拊:通“撫”。畜:通“慉”,喜愛。

顧:顧念。復:返回,指不忍離去。

腹:指懷抱。

昊(hào)天:廣大的天。罔:無。極:準則。

烈烈:通“颲颲”,山風大的樣子。

飄風:同“飆風”。發發:讀如“撥撥”,風聲。

谷:善。

律律:同“烈烈”。

弗弗:同“發發”。

卒:終,指養老送終。

詩經小雅蓼莪拼音版 詩經蓼莪原文及翻譯 第2張

賞析:

這首詩前兩章以“蓼蓼者莪”起興,詩人自恨不如抱娘蒿,而是散生的蒿、蔚,由此而聯想到父母的劬勞、勞瘁,就把一個孝子不能行“孝”的悲痛之情呈現出來;第三章用“瓶之罄矣,維罍之恥”開頭,講述自己不得終養父母的原因,將自己不能終養父母的悲恨絕望心情刻畫得淋漓盡致;第四章詩人悲訴父母養育恩澤難報,連下九個‘‘我”字,體念至深,無限哀痛,有血有淚;後兩章承第四章末二句,以南山、飆風起興,創造了肅殺悲涼的氣氛,抒寫遭遇不幸的悲愴傷痛。

全詩六章,主要特色爲賦比興三種表現方法交替靈活使用,前後呼應,起伏跌宕,迴旋往復,運轉自如,具有強烈藝術感染力。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動