首頁 > 早教 > 智力發展 > 詩經湛露原文及翻譯

詩經湛露原文及翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 2.54W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

詩經湛露原文及翻譯,詩經裏面很多的內容都是來自於民間的一些詩歌,我們今天所學習的這首湛露又是描述的什麼內容呢?讓我們通過學習翻譯來一起看看吧。

詩經湛露原文及翻譯

湛露

佚名 〔先秦〕

湛湛露斯,匪陽不晞。厭厭夜飲,不醉無歸。

湛湛露斯,在彼豐草。厭厭夜飲,在宗載考。

湛湛露斯,在彼杞棘。顯允君子,莫不令德。

其桐其椅,其實離離。豈弟君子,莫不令儀。

詩經湛露原文及翻譯

譯文

早晨露珠重又濃,太陽不出不蒸發。如此盛大的晚宴,不喝一醉不回家。

早晨露珠重又濃,掛在豐茂草叢中。如此盛大的晚宴,設在宗廟真隆重。

早晨露珠重又濃,灑在枸杞酸棗叢。光明磊落的君子,個個都有好名聲。

高大椅樹和梧桐,結的果實一重重。和樂寬厚的君子,處處表現好儀容。

詩經湛露原文及翻譯 第2張

註釋

湛湛:露水濃重的樣子。斯:語氣詞。

匪:通“非”。晞(xī):幹。

厭(yān)厭:一作“懕(yān)懕”,和悅的樣子。夜飲:即晚宴。

宗:宗廟。載(zài):則,一說充滿。考:成,一說“考”通“孝”,另一說“考”指宮廟落成典禮中的“考祭”。

杞(qǐ)棘(jí):枸杞和酸棗,皆灌木,又皆身有剌而果實甘酸可食。

顯允:光明磊落而誠信忠厚。顯,光明;允,誠信。

令德:美德。令,善美。

桐:桐有多種,古多指梧桐。椅:山桐子木,梓樹中有美麗花紋者。

離離:果實多而下垂貌。猶“累累”。

豈(kǎi)弟(tì):同“愷悌”,和樂平易的樣子。

令儀:美好的容止、威儀。儀,儀容,風範。


教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動