首頁 > 早教 > 智力發展 > 詩經小戎拼音版 詩經小戎原文及翻譯

詩經小戎拼音版 詩經小戎原文及翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 1.85W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

詩經小戎拼音版,這是我國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩,是一首妻子懷念征夫的詩,下面一起來賞析下吧。

詩經小戎拼音版

xiǎo róng

小戎

xiān qín -yì míng

先秦-佚名

xiǎo róng jiàn shōu ,wǔ mù liáng zhōu 。yóu huán xié qū ,yīn yǐn wù xù 。wén yīn chàng gū ,jià wǒ qí zhù 。yán niàn jūn zǐ ,wēn qí rú yù 。zài qí bǎn wū ,luàn wǒ xīn qǔ 。

小戎俴收,五楘梁輈。遊環脅驅,陰靷鋈續。文茵暢轂,駕我騏馵。言念君子,溫其如玉。在其板屋,亂我心曲。

sì mǔ kǒng fù ,liù pèi zài shǒu 。qí liú shì zhōng ,guā lí shì cān 。lóng dùn zhī hé ,wù yǐ jué nà 。yán niàn jūn zǐ ,wēn qí zài yì 。fāng hé wéi qī ?hú rán wǒ niàn zhī 。

四牡孔阜,六轡在手。騏騮是中,騧驪是驂。龍盾之合,鋈以觼軜。言念君子,溫其在邑。方何爲期?胡然我念之。

jiàn sì kǒng qún ,qiú máo wù duì 。méng fá yǒu yuàn ,hǔ chàng lòu yīng 。jiāo chàng èr gōng ,zhú bì gǔn téng 。yán niàn jūn zǐ ,zǎi qǐn zǎi xìng 。yàn yàn liáng rén ,zhì zhì dé yīn 。

俴駟孔羣,厹矛鋈錞。蒙伐有苑,虎韔鏤膺。交韔二弓,竹閉緄滕。言念君子,載寢載興。厭厭良人,秩秩德音。

翻譯:

戰車輕小車廂淺,五根皮條纏車轅。遊環脅驅馬背拴,拉扯皮帶穿銅環。坐墊紋美車轂長,駕着花馬鞭兒揚。思念夫君人品好,溫和就像玉一樣。住在木板搭的房,讓我心煩又憂傷。

四匹雄馬健又壯,馭手握着六條繮。青馬紅馬在中間,黃馬和黑馬在兩旁。龍紋盾牌並一起,銅環轡繩串成行。思念夫君人品好,他在家時多溫暖。何時是他歸來日,讓我對他長思念。

四馬輕身步協調,三棱矛柄鑲銅套。巨大盾牌花紋美,虎皮弓套鏤金雕。兩弓交錯插袋中,弓檠夾弓繩纏繞。思念夫君人品好,若醒若睡心焦躁。安靜柔和好夫君,彬彬有禮聲譽高。

詩經小戎拼音版 詩經小戎原文及翻譯

註釋:

小戎:兵車。因車廂較小,故稱小戎。

俴(jiàn)收:淺的車廂。俴,淺;收,軫。四面束輿之木謂之軫。

五楘(mù):用皮革纏在車轅成X形,起加固和修飾作用。五,古文作X。梁輈(zhōu):曲轅。

遊環:活動的環。設於轅馬背上。協驅:一皮條,上繫於衡,後繫於軫,限制驂馬內入。

靷(yìn):引車前行的皮革。鋈(wù)續:以白銅鍍的環緊緊扣住皮帶。鋈,白銅;續,連續。

文茵:虎皮坐墊。暢轂(gǔ):長轂。轂,車輪中心的圓木,中有圓孔,用以插軸。

騏:青黑色如棋盤格子紋的馬。馵(zhù):左後蹄白或四蹄皆白的馬。

言:乃。君子:指從軍的丈夫。

溫其如玉:女子形容丈夫性情溫潤如玉。

板屋:用木板建造的房屋。秦國多林,故以木房爲多。此處代指西戎(今甘肅一帶)。

心曲:心靈深處。

牡:公馬。孔:甚。阜:肥大。

轡(pèi):繮繩。一車四馬,內二馬各一轡,外二馬各二轡,共六轡。

騮(liú):赤身黑鬣的馬,即棗騮馬。

騧(guā):黃馬黑嘴。驪(lí):黑馬。驂(cān):車轅外側二馬稱驂。

龍盾:畫龍的盾牌。合:兩隻盾合掛於車上。

觼(jué):有舌的環。軜(nà):內側二馬的轡繩。以舌穿過皮帶,使驂馬內轡繩固定。

邑:秦國的屬邑。

方:將。期:指歸期。

胡然:爲什麼。

俴(jiàn)駟(sì):披薄金甲的四馬。孔羣:羣馬很協調。

厹(qiú)矛:頭有三棱鋒刃的長矛。錞(duì):矛柄下端金屬套。

蒙:畫雜亂的羽紋。伐:盾。

苑(yuàn):花紋。

虎韔(chàng):虎皮弓囊。鏤膺:在弓囊前刻花紋。

交韔二弓:兩張弓,一弓向左,一弓向右,交錯放在袋中。交:互相交錯;韔:用作動詞,作“藏”講。

閉:弓檠(qíng)。竹製,弓卸弦後縛在弓裏防損傷的用具。緄(gǔn):繩。縢(téng):纏束。

載(zài)寢載(zài)興:又寢又興,起臥不寧。

厭厭:安靜柔和貌。良人:指女子的丈夫。

秩秩:有禮節,一說聰明多智貌。德音:好聲譽。

賞析:

這是一首描敘妻子思念出征丈夫的詩歌。此詩描繪了輕便華貴的戰車,肥壯威風的戰馬,整齊配套的兵器,顯示女主人公丈夫的尊貴和威武,表現了秦國尚武風俗。

此詩採用了先實後虛的寫法,即先寫女子所見,後寫女子所想。秦師出征那天,她前往送行,看見出征隊伍的陣容,十分壯觀:戰車列陣,兵強馬壯,兵器精良,其夫執鞭駕車,整裝待發,彷彿一幅古代戰車兵陣圖。隊伍出發後的情景是女子的聯想,其中既有對征夫在外情景的設想,又有自己對征夫的思念。

在章法結構上,作者對全詩作了精心安排。詩共三章,每章十句,每句四字。每章的前六句讚美秦師兵車陣容的壯觀,後四句抒發女子思君情意。前六句狀物,重在客觀事物的描述;後四句言情,重在個人情感的抒發。從各章所寫的具體內容看,各有側重,少有雷同。這就使得全詩的章法結構井然有序,又不顯呆板。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動