首頁 > 早教 > 智力發展 > 客遊李賀翻譯賞析

客遊李賀翻譯賞析

來源:寶貝周    閱讀: 1.76W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

客遊李賀翻譯賞析,這是唐朝著名詩人李賀寫的一首詩,藉此表達了詩人壯志難酬的悲傷。下面一起來賞析下吧。

客遊李賀翻譯賞析

客遊

唐-李賀

悲滿千里心,日暖南山石。

不謁承明廬,老作平原客。

四時別家廟,三年去鄉國。

旅歌屢彈鋏,歸問時裂帛。

翻譯:

想象着家鄉溫暖的太陽照耀在南山的石頭上,遠在千里之外的遊子心中滿是悲愁。

沒有機會進京入朝爲官,只能長久地滯留在趙國的舊地。

自己已經離開家鄉三年,三年都沒有機會去祭拜自己的祖宗。

我經常像馮諼那樣彈鋏而歌卻未能如願,只能寫封書信來表示自己希望早日還家的心情。

客遊李賀翻譯賞析

註釋:

南山:指李賀家鄉的山。

承明廬:漢承明殿旁屋,侍臣值宿所居。

平原客:“平原”指平原君趙勝。李賀作客潞州,是舊趙地,故稱“平原客”。

彈鋏:《戰國策》載馮諼才華出衆,在孟嘗君門下不甘做下客,因而彈鋏而歌,要魚、要車等。

裂帛:這裏指寫家信。

賞析:

這首詩主要是寫詩人想入朝爲官而願望始終得不到實現,於是想寫家信告訴自己就要回家了,表達了詩人壯志難酬的悲傷。

詩的首聯下句使用虛寫手法,表現詩人遠在千里之外內心的情懷,“日暖”屬於想象的內容,詩人想象家鄉溫暖的太陽照耀在南山的石頭上。頷聯上句中“承明廬”指代當朝統治者,表達自己不能被朝廷重用的失意落寞;下句詩人以“平原客”自稱,抒發壯志難酬的慨嘆。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動