首頁 > 早教 > 智力發展 > 【登樂遊原李商隱帶拼音版】登樂遊原註釋及翻譯 登樂遊原全文賞析

【登樂遊原李商隱帶拼音版】登樂遊原註釋及翻譯 登樂遊原全文賞析

來源:寶貝周    閱讀: 3.03W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

登樂遊原李商隱帶拼音版,李商隱所處的時代是國運將盡的晚唐,儘管他有抱負,但是無法施展,很不得志。這首詩就反映了他的傷感情緒。一起來看看登樂遊原李商隱帶拼音版,登樂遊原註釋、翻譯以及登樂遊原全文賞析吧!

登樂遊原李商隱帶拼音版

dēng lè yóu yuán

登樂遊原

lǐ shāng yǐn

李商隱

xiàng wǎn yì bú shì

向晚意不適,

qū chē dēng gǔ yuán

驅車登古原。

xī yáng wú xiàn hǎo

夕陽無限好,

zhī shì jìn huáng hūn

只是近黃昏。

【登樂遊原李商隱帶拼音版】登樂遊原註釋及翻譯 登樂遊原全文賞析

登樂遊原註釋及翻譯

註釋

1、意不適:心情不舒暢。

2、古原:即樂遊原,是長安附近的名勝,在今陝西省長安以南八百里的地方。

翻譯

臨近傍晚時分,覺得心情不太舒暢;

駕車登上樂遊原,心想把煩惱遣散。

看見夕陽無限美好,一片金光燦爛;

只是將近黃昏,美好時光終究短暫。

【登樂遊原李商隱帶拼音版】登樂遊原註釋及翻譯 登樂遊原全文賞析 第2張

登樂遊原全文賞析

這是一首登高望遠,即景抒情的詩。首二句寫驅車登古原的原因:是“向晚意不適”。後二句寫登上古原觸景生情,精神上得到一種享受和滿足。“夕陽無限好,只是近黃昏”二句,素來人們多解爲“晚景雖好,可惜不能久留。”今人周汝昌認爲:“只是”二句,“正是詩人的一腔熱愛生活,執着人間,堅持理想而心光不滅的一種深情苦志。”這種看法,雖有新意,卻不合詩人的身世,也不合詩人當時的情緒。

【登樂遊原李商隱帶拼音版】登樂遊原註釋及翻譯 登樂遊原全文賞析 第3張

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動