七夕李賀拼音版,這是唐代著名詩人李賀寫的一首詩,是詩人因七夕而懷念所眷戀的女子的抒情之作,下面一起來賞析下吧。
七夕李賀拼音版
qī xī
七夕
táng -lǐ hè
唐-李賀
bié pǔ jīn cháo àn ,luó wéi wǔ yè chóu 。
別浦今朝暗,羅帷午夜愁。
què cí chuān xiàn yuè ,huā rù pù yī lóu 。
鵲辭穿線月,花入曝衣樓。
tiān shàng fèn jīn jìng ,rén jiān wàng yù gōu 。
天上分金鏡,人間望玉鉤。
qián táng sū xiǎo xiǎo ,gèng zhí yī nián qiū 。
錢塘蘇小小,更值一年秋。
翻譯:
天河隱隱逢七夕,獨處羅帳半夜愁。
烏鵲離去穿線月,螢火飛入曬衣樓。
牛女雙星合又分,人世情侶望玉鉤。
不見錢塘蘇小小,獨處寂寞又一秋。
註釋:
七夕:農曆七月初七夜晚。民間傳說,牛郎織女每年此夜在天河相會。舊俗婦女於是夜在庭院中進行乞巧活動。
浦:水邊。別浦:指天河、銀河。王琦雲:“以其爲牛女二星隔絕之地,故謂之曰別浦。”
羅帷:絲制帷幔。戰國楚宋玉《風賦》:“躋於羅帷,經於洞房。”
“鵲辭”句:七夕烏鵲填河成橋,以渡織女。事見應劭《風俗通義》。又七夕婦女結綵縷,穿七孔針,陳瓜果於庭除,以乞巧。事見宗懍《荊楚歲時記》。
花:黎簡校作“螢”。曝(pù)衣樓:皇宮中帝后於七月七日曝衣之處。唐沈佺期《七夕曝衣篇》詩:“宮中擾擾曝衣樓,天上娥娥紅粉席。”
金鏡:圓月。七夕,月未圓,故云“分金鏡”,又借用陳代徐德言與妻子樂昌公主分鏡的故事(《本事詩》),暗喻自己與所眷戀的女子不能團圓。
玉鉤:狀新月、缺月,望月而冀其復圓,寓人間別而重逢意。
蘇小小:南齊時錢塘名妓。《樂府詩集·雜歌謠辭三·〈蘇小小歌〉序》:“《樂府廣題》曰:‘蘇小小,錢塘名倡也。蓋南齊時人。’”這裏指自己曾經歡遇的女郎。
更:《全唐詩》校“一作又”。一秋:即一年。
賞析:
這首詩首聯作者通過對比,對自己的相思苦情作了深層的刻劃;頷聯借用環境的陪襯和觸景生情的手法,表現出時間的推移和作者難以爲懷的悲愴心情;頸聯着想天外,運用浪漫主義的妙筆進行渲染;尾聯貌似平淡,其實蘊含無限纏綿的情思。
全詩構思新奇,抒情深細,語言工整,妙語天成。