首頁 > 早教 > 智力發展 > 夜泊錢塘翻譯及賞析

夜泊錢塘翻譯及賞析

來源:寶貝周    閱讀: 2.02W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

夜泊錢塘翻譯及賞析,這是明代著名散文家茅坤寫的一首五言律詩,主要講述了詩人夜間遊覽錢塘縣的所見。下面一起來賞析下吧。

夜泊錢塘翻譯及賞析

夜泊錢塘

明-茅坤

江行日已暮,何處可維舟。

樹裏孤燈雨,風前一雁秋。

離心迸落葉,鄉夢入寒流。

酒市那從問,微吟寄短愁。

翻譯:

已是傍晚時分,船隻仍在江中前行,哪裏可以讓我係船停泊呢?

層層樹林裏,茫茫秋雨中,一點燈火在風雨中搖曳,失羣的大雁在秋風中振翅疾飛。

樹葉因難以承載這離別之情而墜落,思鄉之夢化入這寒冷的江水中,隨着江水流動着。

想要飲酒解愁,卻不知道哪裏有酒市,只能輕輕吟唱思鄉曲,寄託自己一點思鄉的愁緒。

夜泊錢塘翻譯及賞析

註釋:

維舟:系船停泊。

酒市:古代城中賣酒的市場。

賞析:

這首詩主要敘述作者夜間遊覽錢塘縣的經過及所見景物,是一首典型的閒適詩。

“江行日已暮”,行船於江中,夕陽西下,早已是傍晚時分。傍晚之際,正是一家其樂融融的時候,遠在天涯的遊子看到夕陽,思鄉之情也格外深沉。“何處可維舟”想要落腳休息,可是“何處可維舟”,偌大的錢塘江,竟沒有一塊可以拴住小船的地方嗎?這句話寫出了飄蕩在外的遊子對於無家可歸的淒涼心情。

“樹裏孤燈雨,風前一雁秋。” “樹裏”“風前”承受着餐風飲露的生活,這就更讓詩人懷念自己的家鄉。此時正是“孤燈”難眠,見“雁”思歸之際。

“離心迸落葉,鄉夢入寒流。”在作者的眼裏,樹葉也因難以承載離別之情而墜落,連“寒流”也載不動思鄉之夢。

“酒市哪從問,微吟寄短愁。”尋“酒市”,是想“借酒消愁”,可是 “酒入愁腸化作相思淚”“借酒消愁愁更愁”,“杯酒”哪能化解濃濃思鄉之情?輕輕吟唱思鄉曲,寄託自己的思鄉之情。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動