首頁 > 早教 > 智力發展 > 送項判官翻譯及賞析

送項判官翻譯及賞析

來源:寶貝周    閱讀: 2.7W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

送項判官翻譯及賞析,這是北宋著名政治家、文學家王安石寫的一首送別詩,下面一起賞析下吧。

送項判官翻譯及賞析

送項判官

宋-王安石

斷蘆洲渚落楓橋,渡口沙長過午潮。

山鳥自呼泥滑滑,行人相對馬蕭蕭。

十年長自青衿識,千里來非白璧招。

握手祝君能強飯,華簪常得從雞翹。

翻譯:

江邊渡口,可以看到洲渚上衰敗的蘆草,以及江橋上飄落的楓葉,午潮已過,送君於江畔渡口。

渡口山鳥鳴叫,行人如織,車來馬往,熙熙攘攘。

我們兩人年齡相差十歲,但親如兄弟,初識時,都還是沒有官職的學子。

千里迢迢來此,並非受白璧招聘,貪圖榮華富貴。

握手祝君多多保重身體,將來定能美服華車,前途無量。

送項判官翻譯及賞析

註釋:

山鳥:指一種捕食小蟲的禽鳥,俗稱“山雞”,又名“雞頭鵑”,它鳴叫時的聲音爲“泥滑滑”(滑,在這裏讀作“古”),南方人也就稱這種鳥爲“泥滑滑”。

泥滑滑:山鳥鳴聲。

蕭蕭:馬鳴聲。

白璧招:典出“楚襄王遣使持金十斤,白璧百雙,聘莊子爲相,莊子固辭”事,即以白璧招聘。

強飯:努力加飯,即保重身體。

華簪:華,美也;簪,髮簪。即華麗的服飾。

雞翹:鸞旗車的俗稱。這種車上的旗竿插有彩色羽毛。

賞析:

這是一首送別詩。詩的開頭兩句寫送別時所見的景物。頷聯兩句記渡口所聞所見。頸聯寫與項判官的交誼以及項判官的爲人。尾聯是臨別贈言,這兩句是希望項判官保重身體,努力加餐,將來一定高車大馬,前途無量。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動