首頁 > 早教 > 智力發展 > 贈從弟冽李白翻譯

贈從弟冽李白翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 1.02W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

贈從弟冽李白翻譯,贈從弟冽這首古詩時候詩人李白寫給自己的堂弟的一首古詩,從這首古詩中我們也能看出詩人對於親人的一些感情,我們從這首詩中也能看出詩人是如何與親人之間交流溝通的。

贈從弟冽李白翻譯

贈從弟冽

李白 〔唐代〕

楚人不識鳳,重價求山雞。

獻主昔雲是,今來方覺迷。

自居漆園北,久別咸陽西。

風飄落日去,節變流鶯啼。

桃李寒未開,幽關豈來蹊。

逢君發花萼,若與青雲齊。

及此桑葉綠,春蠶起中閨。

日出布穀鳴,田家擁鋤犁。

顧餘乏尺土,東作誰相攜。

傅說降霖雨,公輸造雲梯。

羌戎事未息,君子悲塗泥。

報國有長策,成功羞執珪。

無由謁明主,杖策還蓬藜。

他年爾相訪,知我在磻溪。

贈從弟冽李白翻譯

譯文

楚人不知道什麼是鳳凰,花高價求購,卻買到山雞。

以前還以爲是美文獻主,現在看來自己都很迷惑。

自從像莊子一樣居住在漆園,離我離開咸陽已經很久了。

風吹着落日遠去,氣節變化,流鶯在柳陰下恰恰歡啼。

春天寒,桃李花兒還沒有開放,此處仍然幽靜,怎麼會下自成蹊?

你一來桃李就怒放花萼,繁花似錦,欲與雲齊。

桑葉也剛剛出綠,春蠶也在蠶房孵化出來了。

太陽一出,布穀鳥歡鳴,田家開始鋤地犁田。

我卻沒有土地,誰可以伸手拉我一把?

傅說治理天下,普施霖雨,公輸盤卻喜歡造雲梯去戰爭。

對外族作戰沒有平息,君子悲哀世道艱難。

君子報國有良好的計謀,成功以後卻羞於高居顯要的官位。

沒有途徑去謁見皇上,拄着柺杖回到草房。

那年你再來看我的話,要知道我就在姜太公曾經釣過大魚的磻溪。

贈從弟冽李白翻譯 第2張

註釋

(1)從弟冽:李冽,李白的堂弟,曾在山東幫助李白續娶了一位劉姓婦人。

(2)“楚人”兩句:傳說楚國有個人不認識鳳凰,花高價買了一隻山雞,準備當鳳凰獻給楚王。見《伊文子。大道上》 重價:一作“高價”。

(3)“獻主”兩句:意思是李白自嘆當年奉詔入京,也像楚人獻山雞一樣誠心誠意,結果反而被放出京,才覺得自己太執迷。

(4)漆園:在今山東菏澤,莊子當年做過漆園吏。這裏以“居漆園”來喻示隱居。

(5)咸陽:秦朝的首都,這裏實指唐朝的首都長安。磻溪:在今陝西寶雞市東南,相傳是姜太公釣魚的地方。

(6)節變:季節變化。

(7)花萼:古人用花萼比喻兄弟,這裏是說李白遇到堂弟李冽,彷彿花開萼放。

(8)中閨:即閨房,婦女住的房間。

(9)傅說:殷商王武丁的大宰相,爲治世良臣。因爲傅說很好的完成了武丁給他的任務,所以李白說他“降霖雨”。

(10)公輸:即魯班

(11)羌戎:這裏指吐魯渾,吐蕃。

(12)塗泥:塗炭,遭受苦難。

(13)執珪:指立功受封。

(14)蓬藜:草野

(15)磻溪:在今陝西寶雞東南。商代末年呂望曾在此垂釣。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動