首頁 > 早教 > 智力發展 > 贈何七判官昌浩李白翻譯

贈何七判官昌浩李白翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 6.84K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

贈何七判官昌浩李白翻譯,李白的一生是比較短暫的,但是在這短暫的一生裏面李白四處遊歷,也結識了非常多的朋友,也留下了很多首古詩,今天的這首詩也是李白寫給友人的。

贈何七判官昌浩李白翻譯

贈何七判官昌浩

李白 〔唐代〕

有時忽惆悵,匡坐至夜分。

平明空嘯吒,思欲解世紛。

心隨長風去,吹散萬里雲。

羞作濟南生,九十誦古文。

不然拂劍起,沙漠收奇勳。

老死阡陌間,何因揚清芬。

夫子今管樂,英才冠三軍。

終與同出處,豈將沮溺羣?

贈何七判官昌浩李白翻譯

譯文

有時我忽覺心情惆悵,兀然獨坐直至夜半。天亮時空懷壯志,仰天長嘯,,欲爲世間解亂釋紛,一展懷抱。我的心隨長風直上萬裏,吹散天空中的浮雲。我羞作濟南伏生,九十多歲了還在啃書本,吟誦古文。不如撰劍而起.到沙漠上去拚殺廝鬥,爲國立功。一輩子老死於阡陌之間,怎能揚大名呢?夫子您是當今的管仲和樂毅,英才名冠三軍。我想您終會一起建功立業,豈能一輩子與長沮、桀溺爲伍呢?

註釋

何七:何昌浩,排行第七,故稱何七。安旗雲:”似爲幽州節度使判官“。判官:節度使屬官。

匡坐:正坐。夜分:夜半。

平明:天明。嘯吒:高號長嘯。

贈何七判官昌浩李白翻譯 第2張

紛:世間的紛爭。

濟南生:即西漢伏生,名勝,濟南人。曾爲秦博士,秦時焚書,伏生壁藏之。傳九篇,即今文《尚書》。漢文帝時召伏生,是時伏生年九十餘,老不能行,於是乃詔太常使掌故晁錯往受之。見《漢書·伏生傳》

夫子:指何昌浩。管樂:指春秋時齊相管仲、戰國時燕國名將樂毅。

將:與。沮溺:指春秋時兩位著名隱士長沮、桀溺。見《論語·微子》。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動