首頁 > 早教 > 智力發展 > 同從弟南齋玩月憶山陰崔少府翻譯

同從弟南齋玩月憶山陰崔少府翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 2.94W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

同從弟南齋玩月憶山陰崔少府翻譯,今天我們來學習王昌齡的這首古詩,從名字中我們就可以看出來是一首和堂弟一起在南齋對於月亮想起崔少府的一首詩,讓我們來學習這首詩句的翻譯吧。

同從弟南齋玩月憶山陰崔少府翻譯

同從弟南齋玩月憶山陰崔少府

王昌齡 〔唐代〕

高臥南齋時,開帷月初吐。

清輝澹水木,演漾在窗戶。

冉冉幾盈虛,澄澄變今古。(冉冉 一作:荏苒)

美人清江畔,是夜越吟苦。

千里共如何,微風吹蘭杜。

同從弟南齋玩月憶山陰崔少府翻譯

譯文

我和從弟在南齋高臥的時候,掀開窗簾玩賞那初升的玉兔。

淡淡月光瀉在水上泄在樹上,輕悠悠的波光漣漪蕩入窗戶。

光陰苒苒這窗月已幾盈幾虛,清光千年依舊世事不同今古。

德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如莊舄思越之苦。

千里迢迢可否共賞醉人嬋娟?微風吹拂着清香四溢的蘭杜。

同從弟南齋玩月憶山陰崔少府翻譯 第2張

註釋

從弟:堂弟。齋:書房。山陰:今浙江紹興。崔少府:即崔國輔,開元十四年(726)進士及第,授職山陰(浙江紹興)縣尉。少府,官名,秦置,爲九卿之一,次於縣令。唐代科第出身的士子也任其職。

帷:簾幕,一作“帳”。

澹(dàn):水緩緩地流。

演漾:水流搖盪。

冉(rǎn)冉:漸漸。一作“荏苒”,指時間的推移。幾盈虛:月亮圓缺反覆多次。

澄澄:清亮透明,指月色。

美人:舊時也指自己思暮的人,這裏指崔少府。

越吟:楚國莊舄(xì)唱越歌以寄託鄉思。這是以越切山陰,意謂想必在越中苦吟詩篇。

共:一作“其”。如何:一作“何如”。

吹:一作“出”。蘭杜:蘭花和杜若,都是香草。蘭,一作“芳”。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動