首頁 > 早教 > 智力發展 > 送柴侍御王昌齡拼音版 送柴侍御翻譯及賞析

送柴侍御王昌齡拼音版 送柴侍御翻譯及賞析

來源:寶貝周    閱讀: 1.18W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

送柴侍御王昌齡拼音版,這是唐朝詩人王昌齡被貶龍標時,友人柴侍御將要從龍標前往武岡,於是詩人寫下了這首送別的七言絕句,下面一起來賞析下吧。

送柴侍御王昌齡拼音版

sòng chái shì yù

送柴侍御

唐-王昌齡

yuán shuǐ tōng bō jiē wǔ gāng,sòng jūn bù jué yǒu lí shāng。

沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。

qīng shān yī dào tóng yún yǔ,míng yuè hé zēng shì liǎng xiāng。

青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。

翻譯:

沅江四處水路相通連接着武岡,送你離開沒有感到悲傷。

兩地的青山同承雲朵廕庇、雨露潤澤,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?

送柴侍御王昌齡拼音版 送柴侍御翻譯及賞析

註釋:

侍御:官職名。

通波(流):四處水路相通。

武岡:縣名,在湖南省西部。

兩鄉:作者與柴侍御分處的兩地。

賞析:

這是一首送別詩,詩人通過樂觀開朗的詩詞來減輕柴侍御的離愁。詩中寫與好友分離,自然不免有點兒傷感,但作者卻寬慰友人:我們雖阻隔青山,卻可以“同雲雨”,雖人分兩地,卻可以共明月,因而沒有一般送別詩通常所流露出的那種纏綿悱惻的情緒,確是構思新穎,別具一格,蘊含深刻,更見情深。

首兩句點出了友人要去的地方,語調流暢而輕快,“流水”與“通波”蟬聯而下,顯得江河相連,道無艱阻,再加上一個“接”字,更給人一種兩地比鄰相近之感,這是爲下一句作勢。三四句運用靈巧的筆法,一句肯定,一句反詰,反覆致意,懇切感人。也承接了一二句,表達出了詩人的思念之情。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動