首頁 > 早教 > 智力發展 > 淇上送趙仙舟翻譯賞析

淇上送趙仙舟翻譯賞析

來源:寶貝周    閱讀: 2.86W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

淇上送趙仙舟翻譯賞析,這是唐朝詩人王維爲送別友人祖詠寫的一首送別的五言律詩,詩中通過對景物的描寫表現了對友人的懷念之情。下面一起來賞析下吧。

淇上送趙仙舟翻譯賞析

淇上送趙仙舟

唐-王維

相逢方一笑,相送還成泣。

祖帳已傷離,荒城復愁入。

天寒遠山淨,日暮長河急。

解纜君已遙,望君猶佇立。

翻譯:

才相逢剛剛以一笑相對,又相送變成了陣陣啜泣。

祖帳裏我已經感傷離別,荒城中我更加發愁獨入。

天寒季節遠山一片明淨,日暮時分大河格外迅急。

解開纜繩你就迅速遠去,遙望着你的我還久久佇立。

淇上送趙仙舟翻譯賞析

註釋:

齊州:唐代州名,故治在今山東歷城縣,離濟州不遠。祖三:即祖詠,唐代詩人。洛陽人,與王維友善。詩題一作“河上送趙仙舟”,又作“淇上別趙仙舟”。

祖帳:爲出行者餞行所設的帳幕。古人出行,上路前要祭路神,稱“祖”,後來引申爲餞行。此句一作“祖帳已傷離”。

荒城:即邊城的意思。指齊州。一說指濟州。

長河:指濟水,齊州在濟水南。

纜:系船的繩索。

佇立:久立。此句一作“望君空佇立”。

賞析:

這是唐代山水田園詩人王維爲送別友人祖詠而寫的作品。

起句平易如話,寫兩人才相逢又相別了,剛高興了一會,此時又悲傷了起來。這兩句語言樸實平易但蘊含的情感又很豐富。下兩句亦是敘別。“祖帳”,即餞別,“荒城”,指濟州。這兩句說餞別時我已悲傷不已,哪堪別你之後獨自進城呢 。頸聯兩句寫到環境,彷彿一路絮談,周圍環境都未顧及,此時友人解纜離去,才注意到佇望中的這些景象。這兩句使人產生時間感 ,“祖帳”進行了多長時間啊。這景象引起作者特別注意,自是迎合了他此時的情緒。表現出友人離去造成自己的空虛感、落寞感。尾聯用兩個“君”分明是談話口吻,彷彿此時他在心裏默默地與友人在交談。這首詩敘別情在王維同類詩歌中,顯得特別濃摯深至,而語言表達又很自然素樸 。

全詩借景抒情,借荒城、寒天、淨山、暮日、長河等悽清景象,傳達了作者感傷之情。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動