折桂令雨窗寄劉夢鸞赴宴以侑尊雲翻譯,這是元代雜劇家喬吉寫的一首散曲,藉此表達了詞人對戀人的思念之情,下面一起來賞析下吧。
折桂令雨窗寄劉夢鸞赴宴以侑尊雲翻譯
折桂令·雨窗寄劉夢鸞赴宴以侑尊雲
元-喬吉
妒韶華風雨瀟瀟,管月犯南箕,水漏天瓢。溼金縷鶯裳,紅膏燕嘴,黃粉蜂腰。梨花夢龍綃淚今春瘦了,海棠魂羯鼓聲昨夜驚着。極目江皋,錦澀行雲,香暗歸潮。
翻譯:
老天妒嫉人世韶華才灑下瀟瀟風雨,星宿們相互爭鬥鬧得大雨像瓢潑盆傾,這大雨可否淋溼了你飾着金飾的舞衣?想着你紅豔迷人的小嘴,黃粉蜂一般的細腰,想着你離別時鮫人般的淚珠如梨花帶雨。你離開我讓我身體憔悴消瘦,風雨打海棠聲聲如戰鼓讓我難以入睡,極目遠望江畔小路,行雲重重可否阻礙你回來?你滿身香氣可否也被雨水沖淡?
註釋:
侑尊:勸酒,陪侍。雲:語助詞。
韶華:美好時光。
南箕:箕星,二十八宿之一。月到此處,天多風雨。
水漏天瓢:喻雨水如瓢潑從天而下。
金縷鶯裳:指用金線織的舞衣。
龍綃:即鮫綃。
海棠魂:暗用唐玄宗比喻楊貴妃酒酣未醒爲昨海棠典故。羯鼓聲:暗用唐玄宗擊羯鼓催花典故。
江皋:江邊。