首頁 > 早教 > 智力發展 > 破陣子·爲陳同甫賦壯詞以寄之翻譯

破陣子·爲陳同甫賦壯詞以寄之翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 1.53W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

破陣子·爲陳同甫賦壯詞以寄之翻譯,今天這首詞是一首宋代著名詞人辛棄疾所作的關於回憶戰場生活的一首詞,我們詞中可以看出詩人對於未能收復失地的遺憾與無奈。

破陣子·爲陳同甫賦壯詞以寄之翻譯

破陣子·爲陳同甫賦壯詞以寄之

辛棄疾 〔宋代〕

醉裏挑燈看劍,夢迴吹角連營。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲,沙場秋點兵。

馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。了卻君王天下事,贏得生前身後名。可憐白發生

譯文

醉夢裏挑亮油燈觀看寶劍,恍惚間又回到了當年,各個軍營裏接連不斷地響起號角聲。把酒食分給部下享用,讓樂器奏起雄壯的軍樂鼓舞士氣。這是秋天在戰場上閱兵。

戰馬像的盧馬一樣跑得飛快,弓箭像驚雷一樣震耳離弦。我一心想替君主完成收復國家失地的大業,取得世代相傳的美名。一夢醒來,可惜已是白髮人!

破陣子·爲陳同甫賦壯詞以寄之翻譯

註釋

醉裏:醉酒之中。

挑燈:撥動燈火,點燈。 看劍:查看寶劍。準備上戰場殺敵的形象。說明作者即使在醉酒之際也不忘抗敵。

八百里:指牛,這裏泛指酒食。《世說新語·汰侈》篇:“王君夫(愷)有牛,名八百里駁,常瑩其蹄角。王武子(濟)語君夫:‘我射不如卿,今指賭卿牛,以千萬對之。’君夫既恃手快,且謂駿物無有殺理,便相然可,令武子先射。武子一起便破的,卻據胡牀,叱左右:‘速探牛心來!’須臾炙至,一臠便去。”韓愈《元和聖德詩》:“萬牛臠炙,萬甕行酒。”蘇軾《約公擇飲是日大風》詩:“要當啖公八百里,豪氣一洗儒生酸。”《雲谿友議》卷下《雜嘲戲》條載李日新《題仙娥驛》詩曰:“商山食店大悠悠,陳䵮䭔饠古䭃頭。更有臺中牛肉炙,尚盤數臠紫光毬。”

麾:軍旗。麾下:指部下。

五十弦:本指瑟,泛指樂器。 翻:演奏。 塞外聲:指悲壯粗狂的軍樂。

沙場:戰場

破陣子·爲陳同甫賦壯詞以寄之翻譯 第2張

點兵:檢閱軍隊。

馬作的盧(dí lú)飛快:戰馬像的盧馬那樣跑得飛快;作,像…一樣;的盧,馬名。一種額部有白色斑點性烈的快馬。相傳劉備曾乘的盧馬從襄陽城西的檀溪水中一躍三丈,脫離險境。

作:像,如。

霹靂(pī lì):特別響的雷聲,比喻拉弓時弓弦響如驚雷。

了(liǎo)卻:了結,完成。

天下事:此指恢復中原之事。.

贏得:博得。

身後:死後。

可憐:可惜。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動