雨過至城西蘇家翻譯及賞析,這是宋代詩人黃庭堅寫的一首寫春雨後景色的詞,通過景色的描寫表達了詩人雨後天晴拜訪蘇家的喜悅之情。
雨過至城西蘇家翻譯及賞析
雨過至城西蘇家
宋-黃庭堅
飄然一雨灑青春,九陌淨無車馬塵。
漸散紫煙籠帝闕,稍回晴日麗天津。
花飛衣袖紅香溼,柳拂鞍韉綠色勻。
管領風光唯痛飲,都城誰是得閒人。
翻譯:
小雨飄飄,輕灑在青青的草地上。道路都乾乾淨淨的,車馬經過也揚不起灰塵。
籠罩着都城的紫煙漸漸散去,天氣逐漸變得晴朗,天空也變得更加美麗。
飛花沾溼衣袖,紅中帶香。路邊綠柳輕拂馬鞍,綠色勻稱。
爲了能夠更好的賞景,唯有痛飲。在這都城裏又有幾個閒人呢?
註釋:
九陌:都城大道。
帝闕:皇城之門,這裏指京城。
鞍韉:指馬鞍和馬鞍下面的墊子。
賞析:
這首詩是詩人任祕書省校書郎時,長期貶謫外放的蘇軾被授予翰林學士、知制誥等要職,二人於京城再會,分外喜悅,於是寫下了這首詩。
詩中採用對仗、比擬等藝術手法,從視覺、嗅覺、觸覺等多角度(運用了通感)進行描寫,描繪了一幅塵土滌淨、紫煙漸散、雨過日麗、紅花沾雨、柳色蔥翠的春景圖,抒發了作者雨後天晴訪友的喜悅之情;還有仕途上的躊躇滿志或忙裏偷閒的快樂。