送友人遊河東古詩翻譯,送友人遊河東這首詩的內容也可以看得出來,就是送朋友在河東遊玩的一首古詩,詩中所作的也是在遊玩的過程中所看懂的景色所發出的一些感慨。
送友人遊河東古詩翻譯
送友人遊河東
項斯 〔唐代〕
停車曉燭前,一語幾潸然。
路去幹戈日,鄉遙饑饉年。
湖波晴見雁,槐驛晚無蟬。
莫縱經時住,東南書信偏。
譯文
拂曉時行車已在門口等着通宵話別的遠行人,想說一句道別的話,幾度哽咽流淚。
此時戰爭仍然頻繁,連年饑荒,家鄉遙遠,一路上肯定會有種種艱難險阻。
江南的秋天天氣晴好時,湖邊能看見大雁;驛站傍晚,槐下聽不見蟬聲。
友人啊,請不要任性久留在河東;東南地處偏遠書信難通,太令人掛念了。
註釋
潸然:流淚的樣子。
干戈:指戰爭。
饑饉:災荒之年,莊稼沒有收成。
莫縱:不要任性。