猛虎行飢不從猛虎拼音版,這是在兩漢時期的一首詩歌,講述了羈旅他鄉的遊子自重自愛,下面起來賞析下吧。
猛虎行飢不從猛虎拼音版
作者:佚名 朝代:兩漢
原文:
飢不從猛虎食,暮不從野雀棲。野雀安無巢,遊子爲誰驕。
拼音解讀:
jī bú cóng měng hǔ shí ,mù bú cóng yě què qī 。yě què ān wú cháo ,yóu zǐ wéi shuí jiāo 。
翻譯:
餓死也不與猛虎一起去吃人,晚上無處棲身也不能與野雀同棲一林。
野雀怎麼可能會沒有窩巢,遊子又能夠爲誰而自重自愛?
註釋:
食:獵食。
從:跟從。
棲:棲息。
安:怎麼。
驕:此處是自重自愛之意。
賞析:
《猛虎行》是一首寫羈旅他鄉的遊子自重自愛的詩。“飢不從猛虎食,暮不從野雀棲。”詩一落筆,便以猛虎和野雀起興,而重在野雀,所以下文不涉及猛虎,這是雙起單承之法。詩中的“猛虎”,喻以暴力害人的強盜之類,“野雀”,比喻蕩婦娼女之流。這兩句是說遊子不幹非法和非禮之事,不可寄託之意,說得毅然決然。
末二句“野雀安無巢,遊子爲誰驕?”轉到當歸,語雖單項,意實雙承。意謂:野雀難道沒有個巢供遊子棲息嗎?遊子爲什麼不去棲息,而要自重自愛呢?言外之意是,遊子可以與野雀棲,與猛虎食,成爲蕩子和盜匪,然而遊子身處逆境,卻能潔身自好,保持着固有的志向和操守,所以,十分難能可貴。最後用問號,用的是反問手法,是明知故問。這不疑而問正表示了作者對遊子的由衷讚美。
這首詩短短四句,有些像警語而不類詩。它的主旨是在勸誡世人的。明末清初朱嘉徵編的《樂府廣序》中對這首詩主旨的闡述比較中肯。