送陳秀才還沙上省墓翻譯,無論身處哪個時代,最重要的都是和平,從我們今天所學習的這首古詩中我們也能看出來,這首古詩中所描寫了戰亂過後的場景,讓我們一起來看看吧。
送陳秀才還沙上省墓翻譯
送陳秀才還沙上省墓
高啓 〔明代〕
滿衣血淚與塵埃,亂後還鄉亦可哀。
風雨梨花寒食過,幾家墳上子孫來?
譯文
全身衣服都沾滿了血淚和塵埃,戰亂結束了,但是回到故鄉也還會感到悲哀。
在風雨中,梨花落盡了,寒食節也過去了,有幾家的墳上會有子孫來掃墓呢?
註釋
陳秀才:作者友人,其人未詳。沙上:陳秀才的家鄉,地址不詳。
省(xǐng)墓:掃墓,祭奠故去的親人。
血淚:極度悲痛時流出的眼淚。
亂後:指元末戰亂以後,元末有長達二十餘年的農民軍與政府軍和地主武裝之間的大混戰。
寒食:寒食節,清明前兩天(一說前一天),舊習俗這天掃墓、祭祖。
過:過去了,盡了。