首頁 > 早教 > 智力發展 > 梨拾遺昕裴秀才迪見過秋夜對雨之作翻譯

梨拾遺昕裴秀才迪見過秋夜對雨之作翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 2.42W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

梨拾遺昕裴秀才迪見過秋夜對雨之作翻譯,王維是唐代非常有名氣的一位詩人,我們學習過很多首王維的古詩,今天來學習王維比較生僻的一首古詩,讓我們來看看吧。

梨拾遺昕裴秀才迪見過秋夜對雨之作翻譯

黎拾遺昕裴秀才迪見過秋夜對雨之作

王維 〔唐代〕

促織鳴已急,輕衣行向重。

寒燈坐高館,秋雨聞疏鍾。

白法調狂象,玄言問老龍。

何人顧蓬徑,空愧求羊蹤。

梨拾遺昕裴秀才迪見過秋夜對雨之作翻譯

譯文

深秋中蟋蟀的鳴聲已經急促了,單衣已無法抵擋寒意,準備添加厚重的衣服。

寒雨孤燈坐落於高大的館舍,急促的秋雨聲中傳來一陣稀疏的鐘聲。

以佛法調理自己,滅除諸妄心惡念,又探討老莊玄理的談論,兼學道家之言。

黎昕、裴迪二友眷顧我的隱居處,我自己只覺得心裏有愧。

梨拾遺昕裴秀才迪見過秋夜對雨之作翻譯 第2張

註釋

黎拾遺昕(xīn):即黎昕,其人不詳拾遣,官名,有左右拾遺,專掌諷諫。裴(péi)秀才迪:即裴迪,詩人,王維的好友,與王維唱和較多。見過:來訪。

促織:即蟋蟀,也叫蛐蛐兒。

輕衣:單衣。行:將,將要。向:底本注:“劉本作‘尚’。”

重(chóng):重衣。

高館:高大的館舍。

疏鍾:稀疏的鐘聲。

白法:釋家以惡法爲黑法,以善法爲白法。

狂象:比喻妄心狂迷。

玄言:深奧玄妙的言論,指探討老莊玄理的談論。

老龍:傳說中的聖者老龍吉。

顧:光顧。

蓬徑:長滿野草的小路。

求羊:求仲、羊仲。此處以二仲代指黎昕、裴迪二人。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動