首頁 > 早教 > 智力發展 > 蘇幕遮范仲淹原文及翻譯

蘇幕遮范仲淹原文及翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 1.81W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

蘇幕遮范仲淹原文及翻譯,范仲淹是我們比較熟悉的一位宋代的文學家,我們都知道範仲淹的千古名句“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”,今天我們就來學習范仲淹的另外一篇作品。

蘇幕遮范仲淹原文及翻譯

蘇幕遮·懷舊

范仲淹 〔宋代〕

碧雲天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。

黯鄉魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。(留人睡 一作:留人醉)

蘇幕遮范仲淹原文及翻譯

譯文

雲天藍碧,黃葉落滿地,天邊秋色與秋波相連,波上瀰漫着空翠略帶寒意的秋煙。遠山沐浴着夕陽天空連接着江水。不解思鄉之苦的芳草,一直延伸到夕陽之外的天際。

默默思念故鄉黯然神傷,纏人的羈旅愁思難以排遣,每天夜裏除非是美夢才能留人入睡。當明月照射高樓時不要獨自依倚。頻頻地將苦酒灌入愁腸,化爲相思的眼淚。

蘇幕遮范仲淹原文及翻譯 第2張

註釋

蘇幕遮:原唐教坊曲名,來自西域,後用作詞牌名。又名“雲霧斂”“鬢雲鬆令”。雙調,六十二字,上下片各五句。

“波上”句:江波之上籠罩着一層翠色的寒煙。煙本呈白色,因其上連碧天,下接綠波,遠望即與碧天同色,正所謂“秋水共長天一色”。

“芳草”二句:意思是,草地綿延到天涯,似乎比斜陽更遙遠。“芳草”常暗指故鄉,因此,這兩句有感嘆故鄉遙遠之意。

黯鄉魂:因思念家鄉而黯然傷神。黯,形容心情憂鬱。鄉魂,即思鄉的情思。語出江淹 《別賦》:“黯然銷魂者,唯別而已矣。"

追旅思(sī):撇不開羈旅的愁思。追,追隨,這裏有纏住不放的意思。旅思,旅居在外的愁思。思,心緒,情懷。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動