首頁 > 早教 > 智力發展 > 怨歌行庾信原文及翻譯

怨歌行庾信原文及翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 2.29W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

怨歌行庾信原文及翻譯,怨歌行這首南北朝時期的古詩所描述的就如同它的名字一般,是一首比較幽怨的古詩,主要是以婦人的視角來進行寫作的,讓我們來學習這首詩的內容吧。

怨歌行庾信原文及翻譯

怨歌行

庾信 〔南北朝〕

家住金陵縣前,嫁得長安少年。

回頭望鄉淚落,不知何處天邊?

胡塵幾日應盡?漢月何時更圓?

爲君能歌此曲,不覺心隨斷絃!

怨歌行庾信原文及翻譯

譯文

家住在江南水鄉金陵邊,嫁給了長安少年。

回首故鄉雙淚落,羣山遮眼不知在哪邊。

戰爭何時能完結,明月何時能再圓?

吟成這首怨曲向君彈唱,不覺心悽弦也斷。

怨歌行庾信原文及翻譯 第2張

註釋

怨歌行屬樂府曲名,屬《相和歌·楚調曲》。

金陵:古邑名,今南京的別稱。戰國楚威王七年(前333年)滅越後在今南京清涼山(石城山)設金陵邑。

長安少年:西漢武帝時,多選良家少年宿衛建章宮,這些人便有“羽林少年”、“長安少年”等稱呼。

何處天邊:指遠在天邊的故鄉。

胡塵:泛指中原與北方及西方各少數民族的戰事。盡:指戰事平息。

此曲:指這首《怨歌行》曲。

斷絃:絃斷。“心隨斷絃”指心隨斷絃而碎,表示悲痛到了極點。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動