首頁 > 早教 > 智力發展 > 陳太丘與友期行翻譯及原文

陳太丘與友期行翻譯及原文

來源:寶貝周    閱讀: 1.43W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

陳太丘與友期行翻譯及原文,今日所學的這篇文言文用簡簡單單的一百多個字給我們描述了一個關於守信的故事,故事中用三個人辯論的方式展開,讓我們來學習這篇文言文的具體內容吧。

陳太丘與友期行翻譯及原文

陳太丘與友期行

劉義慶 〔南北朝〕

陳太丘與友期行,期日中。過中不至,太丘捨去,去後乃至。元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。”友人慚,下車引之。元方入門不顧。

譯文

陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在正午,過了正午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他而離開了,陳太丘離開後朋友纔到。元方當時年齡七歲,在門外玩耍。陳太丘的朋友問元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒有到,已經離開了。”友人便生氣地說道:“真不是君子啊!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了。”元方說:“您與我父親約在正午,正午您沒到,就是不講信用;對着孩子罵父親,就是沒有禮貌。”朋友感到慚愧,下了車想去拉元方的手,元方頭也不回地走進家門。

陳太丘與友期行翻譯及原文

註釋

元方:即陳紀,字元方,陳寔的長子。

陳太丘:陳寔(shí),字仲弓,東漢潁川許(現在河南許昌)人,做過太丘縣令。

太丘:古地名。

期行:相約同行。期,約定。

期日中:約定的時間是正午。日中,正午時分。

過中:過了正午。

捨去:不再等候就走了。去,離開。

舍:捨棄,拋棄。

乃至:(友人)纔到。乃,才。

戲:嬉戲。

尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對別人父親的一種尊稱。不,通“否”

家君:謙詞,對人稱自己的父親。

引:拉,要和元方握手

陳太丘與友期行翻譯及原文 第2張

信:誠信,講信用。

時年:當時的年齡。

非:不是。

相委而去:丟下我走了;相 偏指一方對另一方的行爲,代詞,通“之”,我;委,丟下,捨棄。

君:對對方父親的一種尊稱。

已去:已經 離開。

曰:說。

則:就是。

顧:回頭看。

慚:感到慚愧。

古今異義詞

1.去 古意:離開 ;今意:往、到。

2.委 古意:丟下、捨棄 ; 今意:委屈、委託。

3.顧 古意:回頭看 ;今意:照顧

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動