同崔邠登鸛雀樓翻譯,鸛雀樓是唐朝時期一位比較著名的建築,我們也學習過幾首描述鸛雀樓的古詩,今天所學習的這首是詩人和友人一起去鸛雀樓所產生的一些想法,我們一起來學習看看吧。
同崔邠登鸛雀樓翻譯
同崔邠登鸛雀樓
李益 〔唐代〕
鸛雀樓西百尺檣,汀洲雲樹共茫茫。
漢家簫鼓空流水,魏國山河半夕陽。
事去千年猶恨速,愁來一日即爲長。
風煙並起思歸望,遠目非春亦自傷。
譯文
鸛雀樓西邊有百尺桅檣,汀洲上高聳入雲的樹木一片茫茫。
漢家樂奏猶如逝去的流水,魏國山河也已經半入夕陽。
往事過千年尚遺憾時間過得快,憂愁到來一天也覺得太長。
戰亂中更激起思念家鄉的情感,遠望樓前景色已非春天不免自我感傷。
註釋
同:猶“和”,酬和。崔邠(bīn):唐代詩人。字處仁,清河武城人。鸛(guàn)雀樓:唐代河中府的名勝。北周宇文護所建,樓高三層,原在山西蒲州府西南(今永濟縣),前瞻中條山,下瞰大河。因鸛雀常棲息其上而得名。後爲河水衝沒。
西:一作“南”,一作“前”。
汀洲:水中小洲。
簫鼓:簫與鼓。泛指樂奏。
千年:極言時間久遠。
魏國山河:指大好河山。
爲:一作“知”。
風煙:一作“風塵”。起:一作“是”。思歸:一作“思鄉”。
遠目:遠望。