首頁 > 早教 > 智力發展 > 春夕旅懷崔塗翻譯

春夕旅懷崔塗翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 1.34W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

春夕旅懷崔塗翻譯,春夕旅懷很顯然是一首關於春天的古詩,這首詩是來自於唐代的一位詩人,名叫崔塗,我們或許沒有學習過他的詩,那我們就從他的這首詩中來看看他的理想抱負。

春夕旅懷崔塗翻譯

春夕 / 春夕旅懷

崔塗 〔唐代〕

水流花謝兩無情,送盡東風過楚城。

胡蝶夢中家萬里,子規枝上月三更。

故園書動經年絕,華髮春唯滿鏡生。

自是不歸歸便得,五湖煙景有誰爭。

春夕旅懷崔塗翻譯

譯文

溪水流走,花兒凋零,這是多麼無情啊。正是這無情的時節,我送着最後一縷春風吹過了楚城。

往事如夢,離家萬里,醒來時正值夜裏三更時分,樹枝上杜鵑在淒厲地啼叫。

家鄉的來信長年斷絕,春天萬物萌生,鏡中的我卻已是滿頭白髮了。

我現在是因爲自己抱負未展而不願歸去,我要歸去時自然就歸去了,五湖的風景又有誰來與我爭搶呢?

春夕旅懷崔塗翻譯 第2張

註釋

《全唐詩》此詩題下注:一本下有“旅懷”二字。

楚城:指湖北、湖南一帶的城市,泛指旅途經過的楚地,作者另有《湘中秋懷迂客》《夷陵夜泊》等詩。首二句感時,慨嘆春光易逝。

胡蝶:即蝴蝶。胡蝶夢:意即往事如夢。語出《莊子·內篇·齊物論》:“昔者莊周夢爲胡蝶,栩栩然胡蝶也。”

子規:一作“杜鵑”,其鳴聲悽切。上句寫思家,下句寫春夕。子規(即杜鵑)夜啼切“春夕”,與“家萬里”聯繫。

動:動輒、每每之意。經:一作“多”。絕:一作“別”。

華髮:白髮。唯:一作“移”。滿鏡:一作“兩鬢”。

五湖:春秋時,范蠡佐越王勾踐成就霸業之後,辭宮,乘扁舟泛五湖而去。這兩句說:我現在還沒有歸去,我要歸去就可以歸去,故鄉的五湖風景是沒有人來和我爭奪的。言外之意:既然如此爲什麼還留滯他鄉呢?有自嘲意。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動