江上寄巴東故人拼音版,這是唐代大詩人李白寫的一首五言律詩,是詩人初遊湖北漢水流域時爲表達對友人的思念所寫,下面一起來賞析下吧。
江上寄巴東故人拼音版
jiāng shàng jì bā dōng gù rén
江上寄巴東故人
táng -lǐ bái
唐-李白
hàn shuǐ bō làng yuǎn ,wū shān yún yǔ fēi 。
漢水波浪遠,巫山雲雨飛。
dōng fēng chuī kè mèng ,xī luò cǐ zhōng shí 。
東風吹客夢,西落此中時。
jiào hòu sī bái dì ,jiā rén yǔ wǒ wéi 。
覺後思白帝,佳人與我違。
qú táng ráo jiǎ kè ,yīn xìn mò lìng xī 。
瞿塘饒賈客,音信莫令稀。
翻譯:
我這裏的漢水滔滔流向天際,你那裏的巫山則是雲起雨飛。
作客江夏,夜夢欲醒時分,已是東風勁吹,殘月西落。
一覺醒來就想起在白帝城與你相處的美好時光,如今你我卻天各一方。
瞿塘峽有許多客商來來往往,希望你我常常通信,不要讓它逐漸稀少。
註釋:
江上:指位於長江南岸正對漢水人江口岸的江夏城。
巴東故人:當指李白當年客居夔州時結交的朋友。
巴東:指夔州,天寶元年(742)改爲巴東郡,治所在今湖北秭歸縣。
漢水:長江支流,源出陝西省寧強縣,東南流經陝西南部、湖北西北部和中部武漢市入長江。
巫山:在今重慶巫山東南,山的東部在巴東境內。
白帝:白帝城,故址在今重慶奉節自帝山上,東漢公孫述所建。
佳人:指巴東故人。違:離別。
瞿塘:瞿塘峽,此代指長江三峽。饒:多。
賈客:指來往於峽江做買賣的商人。
賞析:
這首詩的首聯場景恢弘,以“漢水波浪”和“巫山雲雨”暗喻詩人自己與巴東故人各自所在地域。此時詩人已到江夏,江夏所在地,正對漢水人江口岸,而巴東故人卻在爲巫山雲雨所阻隔之夔州城。一“遠”一“飛”,描畫出二人分手之後,各自身處異地,爲峽江大山阻隔的情形。頷聯二句,詩人言說自己作客江夏,夜夢欲醒時分,已是東風勁吹,殘月西落。頸聯接頷聯,續寫醒來之後,便想起在夔州白帝城與老朋友相處的美好時光,但如今卻與老朋友離別,天各一方。尾聯二句,諄諄囑咐遠在夔州的老朋友,一定要隨時通音信,不要讓它逐漸稀少了,而來往於峽江瞿塘做買賣的商人很多,捎帶音信也是很容易的。
此詩雖對仗不甚工穩,但氣象宏大,仍不失爲佳篇。