首頁 > 早教 > 智力發展 > 阮郎歸有懷北遊翻譯

阮郎歸有懷北遊翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 1.25W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

阮郎歸有懷北遊翻譯,這是宋末元初詞人張炎寫的一首寄遊詞,是爲追懷京都生活而寫下的。下面一起來賞析下吧。

阮郎歸有懷北遊翻譯

阮郎歸·有懷北遊

作者:張炎 朝代:宋代

原文:

鈿車驕馬錦相連。香塵逐管絃。瞥然飛過水鞦韆。清明寒食天。花貼貼,柳懸懸。鶯房幾醉眠。醉中不信有啼鵑。江南二十年。

拼音解讀:

diàn chē jiāo mǎ jǐn xiàng lián 。xiāng chén zhú guǎn xián 。piē rán fēi guò shuǐ qiū qiān 。qīng míng hán shí tiān 。huā tiē tiē ,liǔ xuán xuán 。yīng fáng jǐ zuì mián 。zuì zhōng bú xìn yǒu tí juān 。jiāng nán èr shí nián 。

翻譯:

金寶裝飾的車子,雄赳赳的駿馬,花團錦簇,絡繹不絕。笙簫在吹,箏琶在奏,揚起了一路香塵。牆頭池畔,不時掠過鞦韆的影子,正是清明寒食的時節。

盛開的花兒擠着挨着,碧綠的柳條脈脈低垂,我在那位人兒的屋子裏喝醉了酒,酣然睡去,總有好幾回了。那時候,我在沉醉中,哪裏相信會有“不如歸去”的事呢?然而,我到底又回到江南來了,而且已經整整二十年!

阮郎歸有懷北遊翻譯

註釋:

阮郎歸:詞牌名。調名用劉晨、阮肇故事。唐教坊曲有《阮郎迷》,疑爲其初名。又名《醉桃園》等。雙調四十七字,平韻格。

鈿(diàn)車:用金寶裝飾的車子,古代富貴人家女子或歌女所乘。

瞥(piē)然:一閃而過。

貼貼:擠挨的樣子。

鶯房:指歌女的房間。

啼鵑:古人認爲杜鵑鳥的叫聲像“不如歸去”。 “不信有啼鵑”意指不相信會分手而歸。

創作背景

張炎經歷國亡家破的慘變後,一生中爲躲避元朝廷的徵召到處流浪。約在元世祖至元二十七年(1290年) 九月,張炎爲元朝廷徵召,與好友曾心傳、沈堯道一起由杭州到大都,此次入京約有半年的光景。這就是詞題中所說的“北遊”。作者離京二十年之後,爲追懷京都生活寫下該詞。

賞析:

該詞上片寫大都的盛況。“鈿車驕馬錦相連,香塵逐管絃。”寫大都街上,車馬豪華,多不勝數,前後相連,絡繹不絕。起首一句表明士女歡遊,場面豪華熱烈。 次句用“香塵”、“管絃”進一步描繪遊樂活動之盛,同時又誼染了氣氛,使之更表現出盛況空前。“瞥然,飛過水秋幹,清明寒食天。”“水鞦韆”原指南方在鞦韆架上翻筋斗跳水的一種遊戲,在這實指與此相仿的北方的蕩秋幹。突然間,見鞦韆蕩起,才醒悟到原來是清明寒食節。《天金遺事》載: 天寶宮中至寒食節竟築鞦韆,令宮嬪輩戲笑以爲宴樂,帝(玄宗) 呼爲半仙之戲,都中士民相與仿之。流傳民間,使寒食節以鞦韆爲戲。以此作者可知是寒食節。短短几句,鈿車、驕馬、香塵、管絃和飛動的水鞦韆,組成了一幅“清明寒食天”的宏觀景象圖。

詞的下片寫詞人追懷京都生活中與一位女郎的一段纏綿往事。 “花貼貼,柳懸懸。鶯房幾醉眠。”“鶯房幾醉眠”,可見詞人與“鶯房”的女主人關係非同一般。“花貼貼,柳懸懸“正表現了兩人纏綿的生活。 “醉中不信有啼鵑”,“啼鵑”是悲苦的象徵,杜鵑啼血既是悲苦,又是離別的象徵。作者不相信與那位女郎會有離別悲苦之事,不相信會離開她。但事與願違,終又勞燕分飛,天隔方,只能將深深的思念留在京都,直至二十年後還時常想起,“江南二十年”即是寫此。有人考證詞中女郎可能是張炎的老相識,杭州歌妓沈梅嬌。

全詞充滿作者對過去美好生活的回憶,爲更好地表現那段生活,作者擇選了《阮郎歸》 的詞牌調,使語句韻味十足,詞調形成一種優美的“節奏流”,語言、情感如流水般自然傾瀉,內容和形式達到了和諧統一。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動