首頁 > 早教 > 智力發展 > 客舍悲秋有懷兩省舊遊呈幕中諸公翻譯

客舍悲秋有懷兩省舊遊呈幕中諸公翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 2.89W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

客舍悲秋有懷兩省舊遊呈幕中諸公翻譯,今天學習的這首唐詩是來自於唐朝的一位比較著名的詩人岑參的一首詩,這首詩是詩人對於自己心境的一個描寫,具體的內容讓我們來學習學習翻譯吧。

客舍悲秋有懷兩省舊遊呈幕中諸公翻譯

客舍悲秋有懷兩省舊遊呈幕中諸公

岑參 〔唐代〕

三度爲郎便白頭,一從出守五經秋。

莫言聖主長不用,其那蒼生應未休。

人間歲月如流水,客舍秋風今又起。

不知心事向誰論,江上蟬鳴空滿耳。

客舍悲秋有懷兩省舊遊呈幕中諸公翻譯

譯文

作過幾任郎官便已白頭,自從來到州縣已過五秋。

別說聖明君主長不任用,怎奈天下百姓令人生憂!

看那人間歲月好似流水,客舍之中又見秋風颼颼。

不知滿腹心事向誰傾訴,空聽江上蟬聲吵嚷不休!

客舍悲秋有懷兩省舊遊呈幕中諸公翻譯 第2張

註釋

客舍:旅館。兩省:唐時中央設尚書、中書、門下三省,此指中書、門下兩省。舊遊:舊友。幕:指劍南節度使幕府,治所在今成都

出守,出任地方官,指作嘉州刺史。五經秋:經歷了五個秋天,過了五年。三度爲郎:岑參曾五次爲郎:祠部員外郎(禮部)、考功員外郎(吏部)、虞部員外郎(工部)、屯田員外郎(工部)、庫部員外郎(兵部)。三爲虛數。白頭:詩人此時五十四歲。

那(nuó):奈何的合音,對……怎麼辦。未休:未得安寧。莫言:不必說。其那:怎奈。未休:未能休養生息,安居樂業。

空:徒然。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動