春殘翁宏譯文,古人是非常喜歡春天的,也有着很多關於春天的古詩,今天的這首古詩也是一首描寫春天的古詩,但是卻稍微有些不同,今天的這首古詩是描寫春天即將逝去的場景。
春殘翁宏譯文
春殘
翁宏 〔五代〕
又是春殘也,如何出翠幃?
落花人獨立,微雨燕雙飛。
寓目魂將斷,經年夢亦非。
那堪向愁夕,蕭颯暮蟬輝。
譯文
又到了春天將盡時,這讓人怎麼走出翠綠的帷帳?
獨自一人站在落花前,細雨紛紛,燕子成雙飛去。
看到這一幕幕只覺得魂魄都將要失去,經過很多年夢境也不一樣了。
怎麼能夠忍受如此愁苦的傍晚,蟬在淒涼蕭索的夕陽下映出光輝。
註釋
春殘:春將盡。
翠幃(wéi):綠色的帷帳。帷,四周相圍而無頂的篷帳。
獨立:獨自一人站立。
微雨:小雨。
寓目:觀看,過目。語出《左傳·僖公二十八年》:“請與君之士戲,君憑軾而觀之,得臣與寓目焉。”
斷:斷絕。
“經年”句:經年,經過一年或若干年。夢亦非,夢境也不同了。
那堪向:怎能忍受。那,通“哪”。向,語氣助詞,無實義。
夕:傍晚。
蕭颯(sà):蕭條冷落;蕭索。
暮:傍晚。
輝:光輝。