謝池春殘寒銷盡拼音版,這是北宋詞人李之儀寫的一首傷春懷人詞,主要抒發了詞人離別相思之苦,下面一起來賞析下吧。
謝池春殘寒銷盡拼音版
xiè chí chūn cán hán xiāo jìn
謝池春 ·殘寒銷盡
sònɡ-lǐ zhī yí
宋-李之儀
cán hán xiāo jìn , shū yǔ guò ,qīng míng hòu 。 huā jìng liǎn yú hóng , fēng zhǎo yíng xīn zhòu 。 rǔ yàn chuān tíng hù , fēi xù zhān jīn xiù 。 zhèng jiā shí ,réng wǎn zhòu 。 zhe rén zī wèi , zhēn gè nóng rú jiǔ 。
殘寒銷盡,疏雨過,清明後。花徑斂餘紅,風沼縈新皺。乳燕穿庭戶,飛絮沾襟袖。正佳時,仍晚晝。著人滋味,真個濃如酒。
pín yí dài yǎn , kōng zhī nín 、yàn yàn shòu 。 bú jiàn yòu xiàng sī , jiàn le hái yī jiù 。 wéi wèn pín xiàng jiàn , hé sì zhǎng xiàng shǒu ? tiān bú lǎo ,rén wèi ǒu 。 qiě jiāng cǐ hèn , fèn fù tíng qián liǔ 。
頻移帶眼,空只恁、厭厭瘦。不見又思量,見了還依舊。爲問頻相見,何似長相守?天不老,人未偶。且將此恨,分付庭前柳。
翻譯:
冬日的殘寒散盡,小雨過去,已到了清明之後。花間的小徑聚斂着殘餘的落紅,微風吹過池沼縈繞起新的波縐,小燕子在庭院門窗間穿飛,飄飛的柳絮沾上了衣襟兩袖。正是一年中最美妙的時候,夜晚連着白晝。令人感到滋味深厚,真個是濃似醇酒。
頻繁地移動腰帶的空眼,只是那麼白白眼看着病懨懨地消瘦,不見她卻又相思,見了她卻還是分離,相思依舊。爲此要問與其頻頻相見,何如永遠親密廝守?天公無情天不老,人有情卻落得孤獨無偶,這份相思別恨誰理解,姑且將它交託庭前的楊柳。
註釋:
謝池春:詞牌名。
清明:清明節,舊曆二十四節氣之一。
花徑:花叢間的小徑。
風沼:風中的池沼。新皺:指池沼水面皺起的新的波紋。
仍:連續。
著人:讓人感覺。
頻移帶眼:皮帶老是移孔,形容日漸消瘦。
恁:這樣,如此。
厭厭:同“懨懨”,精神不振的樣子 。
分付:交託。
賞析:
這首詞上片描繪暮春落紅滿徑、飛絮飄舞的景色,動靜結合,畫面鮮明;下片抒寫深情相思企盼的悽楚愁苦,以尋常口語細細傾訴,極富人情味,真摯感人。
全詞用語淺白通俗,寫景華麗濃豔,抒情含蓄深婉,春思細膩,情景兼美,有柳永之遺風。