書陸放翁詩卷後古詩譯文,今天我們來學習宋代的這位詩人林景熙所作的一首書陸放翁詩卷後的古詩,詩中有着很多我們比較熟悉的詩人,比如說陸游和杜甫,具體的內容讓我們來學習翻譯瞭解一下吧。
書陸放翁詩卷後古詩譯文
書陸放翁詩卷後
林景熙 〔宋代〕
天寶詩人詩有史,杜鵑再拜淚如水。
龜堂一老旗鼓雄,勁氣往往摩其壘。
輕裘駿馬成都花,冰甌雪碗建溪茶。
承平麾節半海宇,歸來鏡曲盟鷗沙。
詩墨淋漓不負酒,但恨未飲月氏首。
牀頭孤劍空有聲,坐看中原落人手。
青山一髮愁濛濛,干戈況滿天南東。
來孫卻見九州同,家祭如何告乃翁!
譯文
天寶間的詩人杜甫,他的詩就是一部歷史;他對着杜鵑鳥再次下拜,有感於國破民困,淚下如涓涓泉水。
龜堂老人陸游與杜甫旗鼓相當,所作詩有剛強正直的氣概,直迫近杜甫的詩壘。
他穿着輕裘,騎着駿馬,賞遍了成都城中的名花;又持着透明潔白的茶杯,在建溪品嚐着名茶。
天下太平,宦遊的足跡到過國中的一半;辭官歸來,隱居鑑湖,與白鷗爲盟,度過了晚歲年華。
喝醉了酒隨意揮灑,作出了高超的詩篇上萬首;平生最大的遺憾,就是沒能投身戰場,親手斬下敵酋的頭。
牀頭掛着的寶劍白白地發出鏗然聲響,他只能眼睜睜看着中原大好河山落在敵手。
遠遠的青山如同一線,籠罩着濛濛哀怨;祖國的東南一帶也燃燒着戰火,恢復的大業已經成空。
陸游啊,你的後輩雖然見到了九州一統,可統治者是胡虜,在家祭時怎麼開口稟告你這泉下的老翁?
註釋
天寶詩人:指杜甫。杜甫身歷天寶年間安史之亂,所作有“詩史”之稱。其作《杜鵑》詩,有“我見常再拜”,“淚下如迸泉”語。
龜堂:陸游家堂名,他晚年即自號龜堂。
勁氣:指剛強正直的氣概。
摩其壘:迫近他的堡壘。
冰甌雪碗:透明潔白的茶杯。
建溪:在福建,是產茶區。
承平:治平相承;太平。
麾(huī)節:旌旗與符節。此指做官。
海宇:指海內、宇內。謂國境以內之地。
鏡曲:鏡湖邊。鏡湖在陸游家鄉紹興。
盟鷗沙:與鷗鳥爲友,指過隱居生活。
不負酒:沒有辜負美酒。指喝了酒作出好詩。
月氏(ròuzhī):古西域國名。《漢書·張騫傳》載匈奴破月氏國,把國王的頭做飲器。此以月氏代指金國。
天南東:即東南天。
來孫:玄孫之子,泛指後代。