首頁 > 早教 > 智力發展 > 長門怨徐惠翻譯

長門怨徐惠翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 1.54W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

長門怨徐惠翻譯,今天的這首古詩是來自於唐太宗李世民的妃子徐惠所作的一首詩,從詩中我們能夠感受到濃濃的幽怨,也能看到當時皇帝的妃子的一些心境感受。

長門怨徐惠翻譯

長門怨

徐惠 〔唐代〕

舊愛柏梁臺,新寵昭陽殿。

守分辭芳輦,含情泣團扇。

一朝歌舞榮,夙昔詩書賤。

頹恩誠已矣,覆水難重薦。

長門怨徐惠翻譯

譯文

柏梁臺裏是曾經的舊愛,昭陽殿裏有新寵的美人。

我恪守本分,拒絕登上香車與君王同行;我脈脈含淚,吟詠着淒涼的《團扇歌》。

載歌載舞的新人一旦得到恩寵,舊人昔日的詩書都變得卑賤。

往日的恩寵果真已完全斷絕,失寵的舊人正如潑出去的水,再難重獲歡心。

長門怨徐惠翻譯 第2張

註釋

長門:即長門宮,地址在今陝西長安縣東北。《漢書.東方朔傳》:竇太主獻長門園,武帝更名爲長門宮。武帝陳皇后失寵後,退居此宮。

柏(bǎi)樑臺:漢代臺名,《三軸黃圖·臺榭》:“柏梁臺,武帝元鼎二年春,起此臺,在長安城北門內,《三軸舊事》雲,似香柏爲粲也,帝嘗置清其上,詔羣臣和詩,能七言者,乃得上,”臺高二十丈,太初元年(453年)毀壞,後世稱七言詩爲“柏梁體”。

昭陽殿:漢代殿名,漢成帝時造。

芳輦(niǎn):香車,指后妃們乘坐的人挽推車,這句引用了班婕妤辭輦的典故。

團扇:即《團扇歌》,見班婕妤《怨歌行》。

夙昔:往日。

頹恩:恩情已絕之意。誠:果真。此句是說舊日的恩情果真是完全斷絕了。

覆水:舊稱被遺棄的婦女。難重薦:難以重薦枕蓆,此句是說被遺棄的婦女就象潑出去的水難聚那樣難以重薦枕蓆。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動