首頁 > 早教 > 智力發展 > 酒箴原文的拼音及翻譯

酒箴原文的拼音及翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 2.84W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

酒箴原文的拼音及翻譯,這首詞是西漢辭賦家揚雄寫的,他是個好酒之人,這篇詞是他將酒與時政相融合之後,爲了勸誡漢成帝不要親近那些圓滑的小人而疏遠了淡泊的賢人而作。下面一起來賞析下吧。

酒箴原文的拼音及翻譯

jiǔ zhēn

酒箴

兩漢-揚雄

zǐ yóu píng yǐ 。guān píng zhī jū ,jū jǐng zhī méi 。chù gāo lín shēn ,dòng ér jìn wēi 。jiǔ láo bú rù kǒu ,zāng shuǐ mǎn huái 。bú dé zuǒ yòu ,qiān yú mò huī 。yī dàn huì ài ,wéi dàng suǒ léi 。shēn tí huáng quán ,gǔ ròu wéi ní 。zì yòng rú cǐ ,bú rú chī yí 。

子猶瓶矣。觀瓶之居,居井之眉。處高臨深,動而近危。酒醪不入口,臧水滿懷。不得左右,牽於纆徽。一旦叀礙,爲瓽所轠。身提黃泉,骨肉爲泥。自用如此,不如鴟夷。

chī yí huá jī ,fù dà rú hú 。jìn rì shèng jiǔ ,rén fù jiè gū 。cháng wéi guó qì ,tuō yú shǔ chē 。chū rù liǎng gōng ,jīng yíng gōng jiā 。yóu shì yán zhī ,jiǔ hé guò hū ?

鴟夷滑稽,腹大如壺。盡日盛酒,人復借酤。常爲國器,託於屬車。出入兩宮,經營公家。由是言之,酒何過乎?

酒箴原文的拼音及翻譯

翻譯:

你好像陶製的罐子。看你所處的位置,就像被懸掛在井口邊。雖處於高處面臨深水,動一下便有危險。你肚裏所裝的不是酒而是涼水。你不能左右晃動,並被拴上繩懸掛在高的地方。一旦繩子被掛住,被井壁上的磚碰碎,便會被拋到渾濁的泉水中,粉身碎骨。你的用處只僅限於此,還不如裝酒的皮袋。

裝酒的皮袋儘管圓滑,肚子卻大得像壺。儘管整天往裏邊裝酒,人們仍會借它來買酒。它還被視爲貴重之物,經常被放入皇帝出行時隨從的車上。它甚至還出現在皇帝和太后的宮中,在官府裏奔走謀求。從這一點來說,酒本身又有什麼過錯呢?

註釋:

箴:一種規戒性的文字,大多有諷諫之意。

瓶:古代汲水的器具,是陶製的罐子。

眉:邊緣,和水邊爲湄的“湄”,原是一字。

醪:一種有渣滓的醇酒。

臧:同“藏”。

纆徽:原意爲捆囚犯的繩索,這裏指系瓶的繩子。

叀礙:繩子被掛住。叀,懸。

瓽:井壁上的磚。轠:碰擊。

提:拋擲。

酒箴原文的拼音及翻譯 第2張

鴟夷:裝酒的皮袋。

滑稽:古代一種圓形的,能轉動注酒的酒器。此處借喻圓滑。

國器:貴重之器。

屬車:皇帝出行時隨從的車。

兩宮:指皇帝及太后的宮。

經營:奔走謀求的意思。

公家:指官府。

賞析:

這首小賦可以分兩個部分:前面寫打水陶罐,後面寫盛酒皮囊,看似調侃之作,實在借物抒懷:那樸實無華的水瓶,常遭危害,那渾渾噩噩的酒袋,卻自得其樂。作者通過對這兩種器具的迥異遭遇,抨擊了當時社會的不合理現象。文章短小精悍,言近旨遠,意味雋永,開後來抒情小賦之先河,同時也充分體現了揚雄既才學滿腹又仕途坎坷的人生體味,也蘊涵着揚雄不滿當時的社會政治又不願同流合污的思想意向。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動