秋雨夜眠白居易翻譯,秋夜夜眠這首古詩是白居易所作的關於在秋天的雨夜,是人一個人在家睡眠的故事,我們從詩中彷彿也能看到當時的那個場景,讓我們一起來看看吧。
秋雨夜眠白居易翻譯
秋雨夜眠
白居易 〔唐代〕
涼冷三秋夜,安閒一老翁。
臥遲燈滅後,睡美雨聲中。
灰宿溫瓶火,香添暖被籠。
曉晴寒未起,霜葉滿階紅。
譯文
秋天的夜晚帶着陣陣寒意,只有我一個老頭安寧自在的在家。
熄燈之後遲遲才躺下睡覺,在秋雨聲中漸漸進入夢鄉。
烘瓶裏的燃料經夜已化爲灰燼,不得不起牀加點火烘烤被子。
早上天空晴朗,但寒氣未消不想起牀,只看到秋雨把霜葉打落得到處都是。
註釋
三秋:指秋季。七月稱孟秋、八月稱仲秋、九月稱季秋、合稱三秋。
安閒:安寧清閒,安寧自在的樣子。
宿(xiǔ):夜。瓶:烤火用的烘瓶。
曉:拂曉,天剛亮的時候。
階:臺階。