首頁 > 早教 > 智力發展 > 夜遊宮春語鶯迷翠柳翻譯

夜遊宮春語鶯迷翠柳翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 9.54K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

夜遊宮春語鶯迷翠柳翻譯,這是宋代詞人吳文英寫的一首關於春情的閨怨詞,下面一起來賞析下吧。

夜遊宮春語鶯迷翠柳翻譯

夜遊宮·春語鶯迷翠柳

作者:吳文英 朝代:宋代

原文:

春語鶯迷翠柳。煙隔斷、晴波遠岫。寒壓重簾幔拕繡。袖爐香,倩東風,與吹透。花訊催時候。舊相思、偏供閒晝。春澹情濃半中酒。玉痕銷,似梅花,更清瘦。

拼音解讀:

chūn yǔ yīng mí cuì liǔ 。yān gé duàn 、qíng bō yuǎn xiù 。hán yā zhòng lián màn tuō xiù 。xiù lú xiāng ,qiàn dōng fēng ,yǔ chuī tòu 。huā xùn cuī shí hòu 。jiù xiàng sī 、piān gòng xián zhòu 。chūn dàn qíng nóng bàn zhōng jiǔ 。yù hén xiāo ,sì méi huā ,gèng qīng shòu 。

翻譯:

春風殆蕩,鶯語啁啾,翠柳如煙,水波瀲灩,遠山如黛。室內簾幔重重,擋住了窗外的春光,仍透着寒意,令人感到壓抑。袖中雖然籠着燃着香料的手爐,還是希望春風能將手爐吹得旺些。

春花催發,引起了舊日的相思情。如今孤身一人,閒極無聊得難捱這早春的清晝。唯有以酒銷愁,來沖淡那春的引誘,情的煎熬。將醉未醉,閨中人玉損香銷,有如梅花,甚或更加清瘦。

註釋:

夜遊宮:詞牌名,調見毛滂《東堂詞》,賀鑄詞有“可憐許彩雲飄泊”句,故又名“念彩雲”。又因有“江北江南新念別”句,亦名“新念別”。雙調,五十七字,上下片各六句四仄韻。此詞上、下片末後三個三字句。

遠岫(xiù):遠山。岫,峯巒。謝胱《郡內高齋閒望》詩:“窗中列遠岫。”

寒壓:寫閨中人對室內重簾疊幔的壓抑的感受。拕(tuō):同“拖”。“繡”指室外春光。

袖爐香:即爐香拂袖,此代指閨中人。倩:同“請”。

花訊:二十四番花信風。古人認爲花期有信,應風而開。由小寒到穀雨共八個節氣,一百二十日,每五日爲一候,共二十四候,每候應一種花信。

閒晝:指極至無聊的時光

春澹(dàn):春之淡薄,這是閨中人思春的心裏感受。情濃:指閨中人的內心情感。中(zhòng)酒:因酒醉而身體不爽,猶病酒。

夜遊宮春語鶯迷翠柳翻譯

賞析:

發端“春語鶯迷翠柳。“煙隔斷、晴波遠岫”二句,以麗語勾出春暖花開的美景。“春語”句爲近景,着“煙隔斷”三字,點明下面所寫“晴波遠岫”是遠景,開頭所繪之春景,有柳之翠,鶯之黃,山之青,水之綠,色彩鮮明清麗;有峯巒之靜謐,水波之動盪,翠柳之搖曳,黃鶯之歌唱,組成了一幅有聲有色、動靜交織、遠近交融的立體畫面。這畫面充滿蓬勃的生機,爲下文起着反襯的作用。

“袖爐香”三句,寫閨中人在薰香的室內,敬請春風的吹拂,“吹透”二字,刻畫出閨中人要驅走重簾疊幔所造成的寒氣與重壓之情何等強烈。這裏沒有春天來臨的歡愉與輕鬆,由此將“閨怨”正面作了暗示。

過片緊承“倩東風”,“花訊催時候”寫閨中人盼望春天的迅速到來。“舊相思、偏供閒晝”一句,以直抒胸臆手法寫出“閨怨”之情。“舊相思”與上片的“寒壓”相呼應,可見“寒壓”之感絕非客觀的重簾疊幔所致,而是有內在的原因。因此,就更感到永晝漫漫,百無聊賴了。“春澹情濃半中酒”一句,繼寫閨中人的所爲所感。正因“春澹情濃”這種感情的反差,造成的內心矛盾,也只好以酒消愁了。然而酩酊之後更引起身體不適。最後道“玉痕消,似梅花,更清瘦”,以閨中人玉損香銷,如清瘦的梅花作結,從而將“閨怨”之情一筆托出。

此首小令在藝術頗具特色:一、含蓄委婉以景託情,反覆渲染,揭示主旨。開章描繪春景之美,用以反襯閨怨之情,後以簾幔塞壓從正面襯托閨怨,進而以“倩東風,與吹透”表達閨情之渴望;下闋又以閒晝相思,情濃病酒來揭示“閨怨”,最後以玉容消損如清瘦梅花的比喻將閨怨寫足。二、善於煉字。詞語聲調鏗鏘,色彩鮮明,景物描寫富有主體感。如“春語鶯迷翠柳”一句,寫翠柳飄拂,黃鶯婉轉,不僅有聲有色,動靜交織,而且加上一個“迷”字,將黃鶯擬人化了,有力地表達了人對春天的喜悅之情,它起了詩眼的作用。又如“晴波遠岫”二個詞的修飾語爲“晴”“遠”二字,於是就將晴空如洗,水波盪漾,峯巒起伏,山青如黛的美好境界勾出。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動