村行杜牧翻譯及賞析,村行很顯然就是寫的一首關於村落的詩,這首詩是詩人在經過一個村莊時所看到的景色,那麼那個年代的村落是什麼樣子的呢?讓我們通過這首古詩來看看吧。
村行杜牧翻譯及賞析
村行
杜牧 〔唐代〕
春半南陽西,柔桑過村塢。
娉娉垂柳風,點點回塘雨。
蓑唱牧牛兒,籬窺茜裙女。
半溼解征衫,主人饋雞黍。
譯文
仲春時節我經過南陽縣西,村莊裏的桑樹都長出了嫩芽。
和風吹拂着依依垂柳,點點細雨滴在曲折的池塘上。
披着蓑衣的牧童正在唱歌,穿着紅裙的少女隔着籬笆偷偷張望。
我走進農家脫下半溼的衣裳,主人擺出豐盛的飯菜招待我。
註釋
春半:陰曆二月。南陽:地名,古稱宛,今河南省南陽市。
村塢:村莊,村落。塢,四面如屏的花木深處,或四面擋風的建築物。
娉娉:姿態美好的樣子。
回塘:曲折的池塘。
蓑:草制的雨衣。
茜裙:用茜草製作的紅色染料印染的裙子。茜,茜草,多年生植物,根黃赤色,可作染料。
征衫:行途中所穿的衣服。
饋:招待。雞黍:指村人準備的豐盛飯菜。