首頁 > 早教 > 智力發展 > 橫溪堂春曉古詩翻譯

橫溪堂春曉古詩翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 2.68K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

橫溪堂春曉古詩翻譯,橫溪堂春曉這首古詩是宋朝的一位詩人所作,這首詩所描述的景色一看就知道是春天的景色,我們可以從這首詩中看到宋朝時期的春天的田間景色。

橫溪堂春曉古詩翻譯

橫溪堂春曉

虞似良 〔宋代〕

一把青秧趁手青,輕煙漠漠雨冥冥。

東風染盡三千頃,白鷺飛來無處停。

譯文

將一把青色的秧苗,插入水中。那秧苗瞬間變得青蔥。就好似農夫的手,將它染綠。天空中,飄灑着朦朧如煙的細雨。

和煦的春風,吹綠了無邊無際的稻田。白鷺飛來,望着那無涯的青翠,竟找不到落腳的地。

橫溪堂春曉古詩翻譯

註釋

橫溪堂春曉:橫溪堂春天的早晨。橫溪堂,作者居住之處,舊址在今浙江省天台山附近。春曉,春天的早晨。

青秧:綠色的秧苗。

趁手:順手、就手。趁,隨即。

輕煙:淡淡的煙霧。

漠漠:煙霧迷漫的廣大無邊的樣子。

冥冥(mǐng):形容天氣昏暗。

雨冥冥:天氣陰沉沉的,將要下雨。

染盡:這裏形容春風把田裏的稻苗全部吹綠,好像用綠色染過似的。

橫溪堂春曉古詩翻譯 第2張

三千頃:形容稻田面積廣闊。頃,地積單位,一頃等於一百畝。

白鷺:水鳥名,羽毛潔白,腿長,能入水捕食魚蝦。方。

趁手青:插秧下田,隨手就青。

漠漠:漫無邊際。

冥冥:昏暗的樣子。

染:這裏指東風把秧苗吹成青色。

東風:春風。整首詩沒有一個字用到“綠”,可出現在我們面前的是一片生意盎然的綠,一幅人和自然和睦交融的春之畫卷,生機勃勃。


教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動