首頁 > 早教 > 智力發展 > 憶江南·春去也原文翻譯及賞析

憶江南·春去也原文翻譯及賞析

來源:寶貝周    閱讀: 4.33K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

憶江南·春去也原文翻譯及賞析,這首詩作於唐文宗開成三年(838年)的洛陽,是詩人和白居易一起時相唱和而作。下面一起來賞析下吧。

憶江南·春去也原文翻譯及賞析

憶江南·春去也

唐-劉禹錫

春去也,多謝洛城人。弱柳從風疑舉袂,叢蘭裛露似沾巾。獨坐亦含嚬。

春去也,共惜豔陽年。猶有桃花流水上,無辭竹葉醉尊前。惟待見青天。

譯文:

可惜春天已經匆匆過去了,臨行的時候謝別洛陽城的人。柔弱的柳枝隨風飛舞象是揮手舉袂,一叢叢的蘭花沾滿白露正如浸溼的頭巾,遮住芳顏獨自歡笑又像是含嗔帶顰。

可惜春天已經匆匆過去了,一起來珍惜這豔麗明媚的年華吧!只見依然有桃花飄落在流水上,哪怕倒滿竹葉青美酒一飲而盡,醉倒在了酒杯前。只希望能等到雨過天晴、重見青天的時候。

憶江南·春去也原文翻譯及賞析

註釋:

憶江南:原唐教坊曲名,後用作詞牌名。原名“謝秋娘”,唐段安節《樂府雜錄》謂此調系唐李德裕爲亡妓謝秋娘所作。後因白居易詞有“能不憶江南”句改名。又名“江南好”、“春去也”、“望江南”、“望江樓”、“夢江口”、“夢江南”、“望江梅”等。單調,二十七字;雙調,五十四字:皆平韻。

多謝:殷勤致意的意思。晉陶潛《贈羊長史》詩:“路若經商山,爲我少躊躇,多謝綺與角,精爽今何如?”洛城:洛陽(今屬河南)。

洛城人:即洛陽人。

弱柳:柳條柔弱,故稱弱柳。南朝陳張正見《賦得垂柳映斜溪》:“千仞青溪險,三陽弱柳垂。”

袂(mèi):衣袖。

叢蘭:叢生的蘭草。

裛(yì):沾溼。

顰(pín):皺眉。

豔陽年:即豔陽天,陽光燦爛的春天,這裏指暮春。南朝宋鮑照《學劉公幹體》詩:“胡風吹朔雪,千里度龍山。集君瑤臺裏,飛舞兩楹前。茲辰自爲美,當避豔陽年。”

無辭:無語,默默地。

竹葉:竹葉酒。

尊前:在酒樽之前。指酒筵上。尊,同“樽”,酒杯。唐馬戴《贈友人邊游回》詩:“尊前語盡北風起,秋色蕭條胡雁來。”

惟待:只等。青天:無雲的天,指晴天。

憶江南·春去也原文翻譯及賞析 第2張

賞析:

第一首的主旨是傷春。詞中,先寫春向人們告辭,柳、蘭喻春含淚揮手而別,後寫一個女子惜春情態,一邊惋惜春天的歸去,一邊又覺得春天對她也有無限依戀之情,作者以擬人手法,把人的表情動作賦予春,有依依難捨之情,鬱郁感傷之意,抒發了惜春、傷春的感情。構思新穎,描寫細膩,手法多變,充分體現了詩人樂府小章的“清新流暢、含思婉轉”的藝術特色

第二首的主旨是惜春,其抒情線索十分顯明,抒情的中心非常突出。前兩句在詞意上是一層轉折,次句的“豔陽年”與第三句的“桃花流水”在字面上也構成一個轉折,兩個七言對偶句與結句在虛實關係上又形成一個轉折,通過這層層轉折,層轉層深地傳出了充溢在詞人心頭的“惜春”意緒。

這兩首詞運用了擬人的手法表現了從人到春,又從春到人的三次主角轉換。作者不寫人惜春,反寫春惜人,將人情物態揉爲一體。構思新穎,手法多變;語言樸實無華,結構緊湊奇巧。全詞充分體現了詩人樂府小章“清新流暢、含思婉轉”的藝術特色。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動