首頁 > 早教 > 智力發展 > 發宜興曾幾翻譯

發宜興曾幾翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 2.79W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

發宜興曾幾翻譯,我們今天所學習的是一首來自於宋代著名的詩人曾幾的一首詩,這首詩是詩人晚年所作的,從中也能看出來詩人的一些晚年生活,讓我們一起來學習瞭解吧。

發宜興曾幾翻譯

發宜興

曾幾 〔宋代〕

老境垂垂六十年,又將家上鐵頭船。

客留陽羨只三月,歸去玉溪無一錢。

觀水觀山都廢食,聽風聽雨不妨眠。

從今布襪青鞵夢,不到張公即善權。

發宜興曾幾翻譯

譯文

我雖然已經六十歲垂垂老矣,卻又要拖家帶口登船去遠行。

在陽羨暫住了三月只是作客,早想要返回玉溪手頭卻沒錢。

遊山觀水到了廢寢忘食境界,風聲雨聲都不會影響我睡眠。

今後在我這個平民的夢裏,不是到了張公洞就是遊善權。

發宜興曾幾翻譯 第2張

註釋

宜興:今屬江蘇省,在太湖西岸。

垂垂:形容將近、漸近,常與“老”連用。

將:攜持。鐵頭船:指船頭包有鐵的木船。

陽羨:宜興在秦漢時稱陽羨。

玉溪:信江(在今江西省,流入鄱陽湖)中段的別稱。玉溪江邊的上饒,曾是曾幾僑居之地。這裏的“玉溪”代指作者故鄉。

都:總、全部。廢食:即廢寢忘食。

“聽風”句:謂任憑它風雨連宵,也不會改變自己歸隱之意。這裏“風雨”實喻指國家危難的形勢。

布襪青鞋夢:指出世隱居之想和遨遊山水之願。布襪青鞋,指平民、隱士的生活。

張公:指宜興境內的勝蹟張公洞。作者有《遊張公洞》詩,雲:“張公洞府未著腳,向人浪說遊荊溪。”可見其風景幽勝。善權:指善卷洞,在宜興西南螺巖山上,與張公洞同爲宜興境內的兩個古洞。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動