發宜興曾幾翻譯,我們今天所學習的是一首來自於宋代著名的詩人曾幾的一首詩,這首詩是詩人晚年所作的,從中也能看出來詩人的一些晚年生活,讓我們一起來學習瞭解吧。
發宜興曾幾翻譯
發宜興
曾幾 〔宋代〕
老境垂垂六十年,又將家上鐵頭船。
客留陽羨只三月,歸去玉溪無一錢。
觀水觀山都廢食,聽風聽雨不妨眠。
從今布襪青鞵夢,不到張公即善權。
譯文
我雖然已經六十歲垂垂老矣,卻又要拖家帶口登船去遠行。
在陽羨暫住了三月只是作客,早想要返回玉溪手頭卻沒錢。
遊山觀水到了廢寢忘食境界,風聲雨聲都不會影響我睡眠。
註釋
宜興:今屬江蘇省,在太湖西岸。
垂垂:形容將近、漸近,常與“老”連用。
將:攜持。鐵頭船:指船頭包有鐵的木船。
陽羨:宜興在秦漢時稱陽羨。
玉溪:信江(在今江西省,流入鄱陽湖)中段的別稱。玉溪江邊的上饒,曾是曾幾僑居之地。這裏的“玉溪”代指作者故鄉。
都:總、全部。廢食:即廢寢忘食。
“聽風”句:謂任憑它風雨連宵,也不會改變自己歸隱之意。這裏“風雨”實喻指國家危難的形勢。
布襪青鞋夢:指出世隱居之想和遨遊山水之願。布襪青鞋,指平民、隱士的生活。
張公:指宜興境內的勝蹟張公洞。作者有《遊張公洞》詩,雲:“張公洞府未著腳,向人浪說遊荊溪。”可見其風景幽勝。善權:指善卷洞,在宜興西南螺巖山上,與張公洞同爲宜興境內的兩個古洞。