首頁 > 早教 > 智力發展 > 望驛臺拼音版古詩 望驛臺白居易賞析

望驛臺拼音版古詩 望驛臺白居易賞析

來源:寶貝周    閱讀: 2.88W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

望驛臺拼音版古詩,這是唐代著名詩人白居易爲好友元稹寫的一首詩,全詩緊扣一個“思”字來寫,下面一起來賞析下吧。

望驛臺拼音版古詩

wàng yì tái

望驛臺

táng -bái jū yì

唐-白居易

jìng ān zhái lǐ dāng chuāng liǔ ,wàng yì tái qián pū dì huā 。

靖安宅裏當窗柳,望驛臺前撲地花。

liǎng chù chūn guāng tóng rì jìn ,jū rén sī kè kè sī jiā 。

兩處春光同日盡,居人思客客思家。

翻譯:

靖安宅裏,韋叢天天面對着窗前碧柳;望驛臺前,春意闌珊,落紅滿地。

兩處美好的春光,在同一天消盡;此時,家裏人思念着出門在外的親人,出門在外的人一樣也思念着家中的親人。

望驛臺拼音版古詩 望驛臺白居易賞析

註釋:

望驛臺:在今四川廣元。驛:舊時供傳遞公文的人中途休息、換馬的地方。

當窗柳:意即懷人。唐人風俗,愛折柳以贈行人,因柳而思遊子。

撲地:遍地。

春光:一作“春風”。

居人:家中的人。詩中指元稹的妻子。客:出門在外的人。指元稹。

賞析:

這是白居易應和好友元稹的詩。首句“靖安宅裏當窗柳”,元稹住宅在長安靖安裏,他的夫人韋叢當時就住在那裏,詩人寫元稹的住宅,詩句就自然聯繫到元稹的妻子。

次句“望驛臺前撲地花”是寫元稹。元稹當時在四川廣元,春意闌珊,落紅滿地。元稹一人獨處驛邸,見落花而念家中如花之人。這一句巧用比喻,富於聯想,也饒有詩情。

三句“兩處春光同日盡”,更是好句。“盡”字如利刀割水,效果強烈,它含有春光盡矣、人在天涯的感傷情緒。“春光”不單指春天,而兼有美好的時光、美好的希望的意思。“春光同日盡”,也就是兩人預期的歡聚落空了。

這樣,就自然導出了“居人思客客思家”。本來,思念決不只是限在這一天,但這一日既是春盡日,這種思念之情便更加重了。一種相思,兩處離愁,感情的暗線把千里之外的兩顆心緊緊聯繫起來了。

全詩緊扣“思”字,層層深入地展開,先寫閨中綺思,再寫驛旅苦思,然後轉入失望的刻骨相思,最後迭用兩個思字,點明詩旨。此詩用對局開篇,用散句收尾,章法於嚴謹中有變化,表現了詩的聲情之美。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動