首頁 > 早教 > 智力發展 > 悲愁歌拼音版

悲愁歌拼音版

來源:寶貝周    閱讀: 2.09W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

悲愁歌拼音版,這是漢代遠嫁烏孫的公主劉細君寫的一首詩,她是漢武帝的侄孫女,是早於昭君出塞的第一位“和親公主”,這是她遠嫁外地,分外思親,心中悲苦時寫下,下面一起來賞析下吧。

悲愁歌拼音版

bēi chóu gē

悲愁歌

liǎng hàn -liú xì jun1

兩漢-劉細君

wú jiā jià wǒ xī tiān yī fāng ,yuǎn tuō yì guó xī wū sūn wáng 。

吾家嫁我兮天一方,遠託異國兮烏孫王。

qióng lú wéi shì xī zhān wéi qiáng ,yǐ ròu wéi shí xī lào wéi jiāng 。

穹廬爲室兮旃爲牆,以肉爲食兮酪爲漿。

jū cháng tǔ sī xī xīn nèi shāng ,yuàn wéi huáng hú xī guī gù xiāng 。

居常土思兮心內傷,願爲黃鵠兮歸故鄉。

翻譯:

大漢王朝把我遠嫁,從此和家人天各一方;將我的終身寄於異國他鄉的烏孫國王。

居住在以毛氈爲牆的帳篷裏,以肉爲食,飲辛酪。

住在這裏常常想念家鄉,心裏十分痛苦,我願化作黃皓啊,回我的故鄉!

悲愁歌拼音版

註釋

烏孫:漢代時西域國名,在今新疆溫宿以北、伊寧以南一帶。

穹廬:遊牧民族居住的帳篷。

旃(zhān):同“氈”。

黃鵠(hú):即天鵝。

賞析:

這首詩以第一人稱的自訴,表現了公主遠嫁異國、思念故土的孤獨和憂傷。詩中突出了中原與西域在食宿、文化方面的巨大差異,以化爲黃鵠歸家的想象與事實上的不可能構成強烈的矛盾衝突,加重了詩歌的悲劇氣氛,意蘊深廣,耐人尋味。

詩的首兩句寫烏孫公主以哀怨的語調訴說自己的遭遇和處境:漢朝把我遠嫁於在天一方的烏孫國王。看似客觀的自我介紹,其實蘊含着無限的傷感和怨憤。三四句描寫了烏孫與漢朝在居住、飲食方面的截然不同。這裏以短短十幾字高度概栝烏孫國飲食起居的生活習俗, 爲以下思矣懷歸之情的直接抒發埋下了伏筆。五六句直抒胸中鬱結已久的憂思,悽婉哀怨,摧人淚下。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動