在京思故園見鄉人問王績拼音版,這是隋唐時期詩人王績寫的一首思鄉詩,主要講述了詩人在他鄉遇到故人詢問故鄉的情況,下面一起來賞析下吧。
在京思故園見鄉人問王績拼音版
zài jīng sī gù yuán jiàn xiāng rén wèn
在京思故園見鄉人問
táng -wáng jì
唐-王績
lǚ bó duō nián suì ,lǎo qù bú zhī huí 。
旅泊多年歲,老去不知回。
hū féng mén qián kè ,dào fā gù xiāng lái 。
忽逢門前客,道發故鄉來。
liǎn méi jù wò shǒu ,pò tì gòng xián bēi 。
斂眉俱握手,破涕共銜杯。
yīn qín fǎng péng jiù ,qū qǔ wèn tóng hái 。
殷勤訪朋舊,屈曲問童孩。
shuāi zōng duō dì zhí ,ruò gè shǎng chí tái 。
衰宗多弟侄,若個賞池臺。
jiù yuán jīn zài fǒu ,xīn shù yě yīng zāi 。
舊園今在否,新樹也應栽。
liǔ háng shū mì bù ,máo zhāi kuān zhǎi cái 。
柳行疏密佈,茅齋寬窄裁。
jīng yí hé chù zhú ,bié zhǒng jǐ zhū méi 。
經移何處竹,別種幾株梅。
qú dāng wú jué shuǐ ,shí jì zǒng shēng tái 。
渠當無絕水,石計總生苔。
yuàn guǒ shuí xiān shú ,lín huā nà hòu kāi 。
院果誰先熟,林花那後開。
jī xīn zhī yù wèn ,wéi bào bú xū cāi 。
羈心只欲問,爲報不須猜。
háng dāng qū xià zé ,qù jiǎn gù yuán lái 。
行當驅下澤,去剪故園萊。
翻譯:
已在外漂泊多年,年紀大了還不能懷鄉。
在門前忽然遇到一位客人,他說是從故鄉來的。
皺着眉頭一起握手,停止了哭泣,露出笑容一起飲酒。
情意懇切的詢問舊朋友,詳細周到地問起孩子們。
衰微的家族有很多兄弟侄兒,哪個去觀賞園池亭臺?
舊日的庭園如今是否依然存在?新樹也該會栽上了。
柳行植得疏密合適,茅草房修剪得有寬有窄。
從哪裏移來的竹子?又栽種了幾棵梅樹?
渠溝裏不該斷絕水流,愛生青苔的石頭是否依舊?
院中的果實哪一種先熟?林中的花哪一種後開?
客居的心情只想多詢問,爲我回答不要讓我猜。
不久將乘坐下澤車驅馬而行,回去剷除舊院中的雜草。
註釋:
旅泊:漂泊,這裏指在外做官,未能歸鄉。
斂眉:皺起了眉,這裏指掉淚動容,是表達思鄉之情。
銜杯:喝酒。
訪:詢問。
屈曲:詳細周到。
衰宗:衰微的宗族,是一種自謙的說法,猶言“寒家”。
羈(jī)心:羈旅的情懷。
下澤:車名,是一種適於沼田行駛的短轂車。
萊:草名,又名藜。一種一年生草本植物。嫩苗可食,生田間、路邊、荒地、宅旁等地,爲古代貧者常食的野菜。
賞析:
這是一首思鄉詩。作者在外居官多年,思念故鄉之情油然而生。這時,遇見了家鄉來的人,便殷勤問起親戚朋舊、居室池臺、園林植樹等情況,表達了戀念故鄉的情思。
詩的第一、二句雖然表山上是說詩人樂不思蜀,但實際上卻是對家鄉魂牽夢縈,這在後面的幾句當中就流露了出來。後續的一連串對於家鄉的發問就可以看出詩人的內心流淌出來的思念,它灌注着詩人的深情,雖然言淺,卻是情真。不過,詩人雖然情緒激動,滿心渴望瞭解家鄉一草一木的變化,但是他卻在最後四句當中訴說了自己的意願。雖然羈旅在外只能問故人家鄉如何,但是他的目的並不是要得到答案,而是期盼着不久就回到家鄉。
全詩內容雖然質樸平淡,但是意境雋永。