首頁 > 早教 > 智力發展 > 採蓮曲二首王昌齡翻譯

採蓮曲二首王昌齡翻譯

來源:寶貝周    閱讀: 2.26W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

採蓮曲二首王昌齡翻譯,古時候有一種採蓮女,今天我們所學習的王昌齡的兩首詩就是兩首描述採蓮女的詩,我們可以從詩中看出詩人對於採蓮女的一些描述。

採蓮曲二首王昌齡翻譯

採蓮曲二首

王昌齡 〔唐代〕

吳姬越豔楚王妃,爭弄蓮舟水溼衣。

來時浦口花迎入,採罷江頭月送歸。

荷葉羅裙一色裁,芙蓉向臉兩邊開。

亂入池中看不見,聞歌始覺有人來。

採蓮曲二首王昌齡翻譯

譯文

採蓮女皆美麗動人,如吳越國色,似楚王妃嬪,她們競相划動採蓮船,湖水打溼了衣衫。

來的時候蓮花把她們迎進河口,採完之後明月把她們送回江邊。

採蓮少女的綠羅裙融入到田田荷葉中,彷彿一色,少女的臉龐掩映在盛開的荷花間,相互映照。

混入蓮池中不見了蹤影,聽到歌聲四起才覺察到有人前來。

採蓮曲二首王昌齡翻譯 第2張

註釋

採蓮曲:古曲名。內容多描寫江南一帶水國風光,採蓮女勞動生活情態。

“吳姬”句:古時吳、越、楚三國(今長江中下游及浙江北部)盛尚採蓮之戲,故此句謂採蓮女皆美麗動人,如吳越國色,似楚王妃嬪。

浦(pǔ)口:江湖會合處。浦,水濱。

羅裙:用細軟而有疏孔的絲織品製成的裙子。一色裁:像是用同一顏色的衣料剪裁的。

芙蓉:指荷花。

看不見:指分不清哪是芙蓉的綠葉紅花,哪是少女的綠裙紅顏。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動