憶江上吳處士賈島翻譯,古時候的詩人們都有着幾首和友人分別後思念友人的古詩,我們今天所學習的憶江上吳處士這首詩顯然也是一首關於思念的詩,讓我們來學習這首詩,感受詩人的思念之情吧。
憶江上吳處士賈島翻譯
憶江上吳處士
賈島 〔唐代〕
閩國揚帆去,蟾蜍虧復圓。
秋風生渭水,落葉滿長安。
此地聚會夕,當時雷雨寒。
蘭橈殊未返,消息海雲端。
譯文
自從你揚帆遠航到福建,已經是幾度月缺又月圓。
分別時秋風吹拂着渭水,落葉飄飛灑滿都城長安。
記得在送別宴會的夜晚,雷雨交加天氣讓人生寒。
你乘坐的船還沒有返回,你的消息還遠在海雲邊。
註釋
處士:指隱居林泉不入仕的人。
閩國:指今福建省一帶地方。
蟾蜍(chánchú):即癩蛤蟆。神話傳說中月裏有蟾蜍,所以這裏用它指代月亮。
虧復團:指月亮缺了又圓。一作“虧復圓”。
渭水:渭河,發源甘肅渭耗縣,橫貫陝西,東至潼關入黃河。
生:一作“吹”。
此地:指渭水邊分別之地。
蘭橈(ráo):以木蘭樹作的船槳,這裏代指船。
殊:猶。
海雲端:海雲邊。因閩地臨海,故言。